HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3838, etc. - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3838 Enter Osrick...
3839 Osr. Young Fortenbrasse with conquest come from Poland,
3840 To th’embassadors of England giues this warlike volly. 3840
1854 del2
del2
3840 this warlike volly] Delius (ed. 1854) : “Der aus polen siegreich nach Norwegen heimkehrende Fortinbras trifft in Dänemark mit den Gesandten des Englischen Königs an den Dänischen zufällig zusammen ein und begrüsst sie mit einer Salve. Die Fol. hat in der Bühnenweisung shout within, was die Herausgeber, auf warlike volley Bezug nehmend, in shot umändern.” [The victorious homecoming to Norway of Fortinbras, who by chance from Poland arrives in Denmark with the envoy of the English King to the Danish and greets them with a salvo/volley. The Fol has in the Sd shout within, what the editor,referring to the warlike volley alters into shot]
1872 del4
del4 = del2
3840 this warlike volly]
1882 elze2
elze2
3838 Enter Osrick] Elze (ed. 1882): “Osrick, who has been on the stage all this while, has evidently gone to see ‘what warlike noise this ks’, and now comes back to announce the arrival of Fortinbrasse.”
3840 embassadors] Elze (ed. 1882): ‘The same in the stage-direction twelve lines below [3852], and in the prefix to the speech beginning: The sight is dismall &c., in which two passages the spelling of the word in [Q1] agrees with that in [F1]. See note on §68 [1075 (Th’Ambassadors).”
1885 macd
macd
3840 this warlike volly] MacDonald (ed. 1885): “The frame is closing round the picture.[87]”
1980 pen2
pen2
3838 Spencer (ed. 1980): “Both Q2 and F have an entry for Osrick at the end of the line [3837], though there has been no reasonable point of exit for him. Probably no more is implied than that he comes forward to give his explanation of the warlike noise.
pen2
3839 Spencer (ed. 1980): “This is the first news of the outcome of Fortinbras’s expedition ((II.2.72-80, IV.4)).”
pen2
3840 embassadors of England] Spencer (ed. 1980): “the Englishmen coming as ambassadors to the King of Denmark ((see lines 71-2)). The dramatic time has been drastically shortened.”
1982 ard2
ard2
3838 Jenkins (ed. 1982): “See [3792] S.D. n.”
1985 cam4
Cam4 ≈ pen2
3838 Edwards (ed. 1985): “Both Q2 and F give an entry for Osrick at this point. But it doesn’t appear that he has left the stage. Perhaps Shakespeare meant him to go to the door as if to investigate, then return?”
1993 dent
dent
3838 Osrick] Andrews (ed. 1989): "Here, for the first time in the Second Quarto, this courtier bears the name he is given consistently in the First Folio. It is conceivable that at this point Shakespeare simply decided to change the character’s name to something more noble ((Osric is a name with dignified Anglo-Saxon roots)). But it is also possible that the name change is meant to signal a stage metamorphosis in which a character who exits as a foppish youth ((probably at line 325)) re-enters as a stately messenger to announce the arrival of another young man who appears to have matured into a more august role. Since the name is never spoken in its new form, the change would be registered solely in manner and perhaps costume."
1992 fol2
fol2≈ standard
3839-40 Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e. Fortinbras, returning victoriously from Poland, has shot off a volley of gunfire to salute the ambassadors approaching from England.”
2000 Edelman
Edelman: OED
3840 volly] Edelman (2000): “A simultaneous discharge of a number of firearms or artillery pieces (OED sb 1). [ . . .] Shakespeare’s other volley [other than Jn. 5.5.5 (2529)] is also given as a salute, when [quotes 3839-40].
3838 3839 3840