Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
3610+11 {of him, his semblable is his mirrour, & who els would trace him, his} | 5.2.119 |
---|
3610+12 {vmbrage, nothing more.}
1747 warb
warb
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more] Warburton (ed. 1747) : “This is designed as a specimen, and ridicule of the court-jargon, amongst the precieux of that time.” His paraphrase is as follows: “Sir, he suffers nothing in your account of him, though to enumerate his good qualities particularly would be endless; yet when we had done our best it would still come short of him. However, in strictness of truth, he is a great genius, and of a character so rarely to be met with, that to find any thing like him we must look into his mirrour, and his imitators will appear no more than his shadows.”
1760 John2
John2
3610+11 semblable] Johnson (2nd ed. 1760, semblable): “a. semblable, Fr.] Like; resembling. Shakespeare.”
1765 john1
john1 = warb
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more
1773 v1773
v1773 = john1
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more
-1778 mmal1
mmal1
3610+11 his semblable is his mirrour ] Malone (ms. notes, -1778) : “The following lines in Machen’s Dumb Knight are perhaps the best comment on Osrick’s fantastical” [the note ends in my xerox; did something get cut off from the BL copy we received?]
1778 v1778
v1778 = 1773
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more
1784 ays1
ays1 = v1778
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]
1785 v1785
v1785 = v1778
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more
1787 ann
ann = v1785
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more
1790 mal
mal = v1785
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more ]
-1790 mWesley
mWesley
3610+6-3610+12 Wesley (typescript of ms. notes in ed. 1785): “No, no, no. This is not even a true paraphrase, as any tolerable critick will discover. What Warburton means by ‘the sense in English’ I doubt if he himself understood. In what language is the text?”
1791- rann
rann : standard
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]Rann (ed 1791-) : “ This is designed as a specimen, and ridicule of the court-jargon of that time. The sense in English, is, ‘Sir, he suffers nothing in your account of him, though to enumerate his good qualities particularly would be endless, and yet he is but his good qualities particularly would be endless, and yet he is but young in respect of the rapid progress he hath made in all polite attainments. However, in strictness of truth, he is a great genius, and of a character so rarely to be met with, that to find any thing like him we must look into his mirrour, and his imitators will appear no more than than his shadows.’”
1793 v1793
v1793 = v1785
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]
1803 v1803
v1803 = v1793
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]
1813 v1813
v1813 = v1803
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]
1819 cald1
cald1 : warb (minus However . . . shadows) + magenta underlined
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more] Caldecott (ed. 1819) : “‘His qualifications lose nothing in your detail of them: though to make an exact enumeration would distract the arithmetic and utmost powers of memory; and yet these most elaborate efforts would appear no better than sluggish inaptitutde, in comparison with his quick conceptions, and the rapidity of his mind.’ But it has been rendered very naturally and simply by Dr. Warburton: [cites WARB’s note up to “short of him”].
cald1
3610+11 his semblable is his mirrour ] Caldecott (ed. 1819) : “The qualities, with which he is imbued, or tinctured, are of a description so scarce and choice, that, to say the truth of him, in himself, in his own glass alone, can he be reflected, and an attempt by whomsoever else to delineate him, would prove but the faintest shadow.”
1821 v1821
v1821 = v1813
3610+6-3610+12 Ham. Sir . . . more]
1822 Nares
Nares : standard
3610+11 Semblable] Nares (1822; 1906): “s. Likeness. Intended, however, by Shakespeare, as a specimen of ridiculous affectation.’His semblable is his mirror; and who else would trace him, his umbrage, nothing more.’ [Ham. 5.2.118]
“He means to say, ‘Nothing really resembles him but his mirror, whoever else attempts it, is his shadow only.’”
1832 cald2
cald2 = cald1
3610+11 his semblable is his mirrour ]
1864-68 c&mc
c&mc
3610+11-3610+12 who els . . . more] Clarke & Clarke (ed. 1864-68, rpt. 1874-78): “‘Whoever else would endeavour to give but a faint image of him, is his shadow, nothign more.’ ‘Trace’ is here used so as to include the senses of ‘follow closely,’ ‘keep up with’ (see Note 38, Act iii, [H8], ‘emulate,’ ‘imitate,’ ‘represent,’ ‘give a reflection of.’”
1869 Romdahl
Romdahl
3610+11 semblable] Romdahl (1869, p. 42): <p. 42> “equal. This French word, by Sh. and his contemporaries used sometimes as an adjective sometimes substantively, is now disused. Compare e.g. [Tim. 4.3.22 (1625); Ant 3.4.3. (1687)].” </p. 42>
1872 cln1
cln1
3610+11 semblable] Clark & Wright (ed. 1872): “Compare [Tim. 4.3.22 (1625)]: “His semblable, yea, himself, Timon disdains.’”
cln1
3610+11 trace] Clark & Wright (ed. 1872): “follow. See [1H4 3.1.48 (1573)]: ‘And bring him out that is but woman’s son Can trace me in the tedious ways of art, And hold me pace in deep experiments.’ And Gorge’s translation of Lucan, bk. I. p. 36 (ed. 1614): ‘And in their turnes next to them trace Prelates of an inferior place.’”
cln1
3610+12 vmbrage] Clark & Wright (ed. 1872): “shadow.”
1872 hud2
hud2
3610+11-3610+12 trace, his vmbrage] Hudson (ed. 1872): “Hamlet is talking just like Osric, only more so. To trace is to track, or keep pace with. Umbrage, from the Latin umbra, is shadow. So that the meaning here is, The only resemblance to him is in his mirror; and nothing but his shadow can keep up with him.’”
1877 v1877
v1877 : ≈ cln1(minus 1H4 quotation)
3610+11 trace]
Clark & Wright (
apud Furness, ed. 1877): “Follow. Compare [
1H4 3.1.48 (1573)]; and Gorge’s
Trans. of Lucan, bk I, p. 36 (ed. 1614): ‘And in their turnes next to them trace Prelates of an inferior place.’”
1881 hud3
Hud3 ≈ hud2
3610+11-3610+12 trace, his vmbrage] Hudson (ed. 1881): “Hamlet is talking just like Osric, only more so. To trace is to track, or keep pace with. Umbrage, from the Latin umbra, is shadow. So that the meaning here is, The only resemblance to him is in his mirror; and nothing but his shadow can keep up with him.’”
1885 macd
macd
3610+6-3610-+12 MacDonald (ed. 1885): “Hamlet answers the fool according to his folly, but outdoes him, to his discomfiture.”
macd
3610+11 semblable] MacDonald (ed. 1885): “‘—it alone can show his likeness.’”
macd ≈ standard
3610+11-3610+12 trace, his vmbrage]
1885 mull
mull ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1890 irv2
irv2 ≈ v1877 w/o attribution
3610+11 trace] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “follow.”
irv2
3610+11 semblable] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “This word is used by Shakespeare in one other place, [Tim.4.3.22 (1625)], as a substantive, and twice as an adjective, [2H4 5.1.75 (2854)], and [Ant. 3.4.3 (1687)]. As an adjective it is given in Boyer’s Dictionary as the equivalent of the French semblable.”
1891 oxf1
oxf1
3610+12 vmbrage] Craig (ed. 1891: Glossary): “sub. shadow [Hamlet’s Euphuism].”
1899 ard1
ard1 ≈ cln1 w/o attribution (1H4 //)
3610+11 trace]
1905 rltr
rltr : standard
3610+11 trace]
rltr : standard
3610+12 vmbrage]
1906 nlsn
nlsn: standard
3610+11 semblable] Neilson (ed. 1906, Glossary)
nlsn: standard
3610+12 vmbrage] Neilson (ed. 1906, Glossary)
1931 crg1
crg1 ≈ standard
3610+11 semblable]
crg1 ≈ standard
3610+11 trace]
crg1 ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1934 cam3
cam3
3610+6-3610+12 Wilson (ed. 1934): “Osric has mixed the metaphors of the shop and the ship; and Ham. follows suit. To paraphrase: the specification (definement) of his perfections has lost nothing at your hands, though I know they are so numerous that to make a detailed inventory of them (as a shopkeeper might) would puzzle (dizzy) the mental arithmetic of the ordinary commercial man, who would, moreover, be left staggering (‘and yet but yaw neither’) by his quick sale (with a quibble on ‘sail’); but in truth I take him to be a soul of great scope (‘article,’ with a commercial quibble: ‘the particulars of an inventory are called articles,’ Johnson), and his essence (‘infusion’) of such costliness (‘dearth’) and rarity, that indeed I can compare him nothing save his own looking-glass; for what can better describe him than a shadow? The whole speech is rattled off and intended, of course, to be a rubbish-heap of affectation; but there is more in it than has hitherto been perceived. For the individual words v.G[lossary].”
cam3 : standard
3610+11 trace] Wilson (ed. 1934):”A quibble: (a) describe, depict, (b) follow (as a shadow does).”
cam3 : standard
3610+11 semblable] Wilson (ed. 1934, Glossary)
cam3 : standard
3610+12 vmbrage] Wilson (ed. 1934, Glossary)
1939 kit2
kit2≈ standard
3610+11-3610+12 who . . . more]
kit2≈ standard
3610+11 semblable] Kittredge (ed. 1939, Glossary):
kit2≈ standard
3610+12 vmbrage] Kittredge (ed. 1939, Glossary):
kit2
3610+11 his . . . mirrour] Kittredge (ed. 1939): “the only person who resembles him is his own image in the looking glass.”
kit2
3610+11 trace] Kittredge (ed. 1939, Glossary): “to keep pace with.”
kit2 ≈ standard +
3610+7-3610+8 to . . . saile] Kittredge (ed. 1939): “The excellence of Laertes is a fast boat that sails steadily on; the inventory is another boat, which tries to overtake the leader, but yaws continually and thus falls far behind. A boat yaws when she steers badly, so that she does not hold her course but swings her bow from side to side and thus loses headway.”
1938 parc
parc ≈ standard
3610+11 semblable]
parc ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1942 n&h
n&h ≈ standard
3610+11 semblable]
n&h ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1947 cln2
cln2
3610+6-3610+12 Rylands (ed. 1947, Notes): “Hamlet bewilders and disconcerts Osric with court jargon equal to his own.”
cln2
3610+6-3610+12 Rylands (ed. 1947): “i.e. his graces, sir, lose nothing in your specification of them. To make a detailed inventory of them would puzzle a man’s mental arithmetic and yet lag behind his speedy progress. To praise Laertes truly, I think of him as a soul of great worth. His essential quality is so valuable and so rare that I can indeed compare him with nothing except his own looking-glass: any other representation of him would be a mere shadow, nothing more.”
1951 alex
alex ≈ standard
3610+11 semblable] Alexander (ed. 1951, Glossary)
alex ≈ standard
3610+12 vmbrage] Alexander (ed. 1951, Glossary)
1951 crg2
crg2=crg1
3610+11 semblable]
crg2=crg1
3610+12 vmbrage]
1954 sis
sis ≈ standard
3610+11 semblable] Sisson (ed. 1954, Glossary):
sis ≈ standard
3610+12 vmbrage] Sisson (ed. 1954, Glossary):
1957 pel1
pel1 : standard
3610+11 semblable]
pel1 : standard
3610+11 trace]
pel1 : standard
3610+12 vmbrage]
1970 pel2
pel2=pel1
3610+11 semblable]
pel2=pel1
3610+12 vmbrage]
pel2=pel1
3610+8 in respect of]
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3610+11 semblable]
evns1 ≈ standard
3610+12 vmbrage]
evns1
3610+11 who els would trace him] Evans (ed. 1974): “anyone else who tried to follow him.”
1980 pen2
pen2
3610+11 his semblable is his mirrour] Spencer (ed. 1980): “the only thing that resembles him is his own image in a mirror.”
pen2≈ standard
3610+11 who els would trace him]
pen2≈ standard
3610+12 vmbrage]
1982 ard2
Ard2 ≈ standard
3610+11 his semblable is his mirrour]
ard2 ≈ standard
3610+11 trace]
ard2 ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1984 chal
chal : standard
3610+11 his semblable is his mirrour]
chal : standard
3610+12 vmbrage]
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3610+11 trace]
cam4 ≈ standard
3610+12 vmbrage]
1987 OXF4
oxf4 : OED [2. a. Corresponding, proportional, accordant, suitable. Obs. ]
3610+11 his semblable is his mirrour] Hibbard (ed. 1987, Appendix, p. 367): <p. 367>“i.e. the only thing that really resembles him is his own image in a looking-glass ((OED semblable sb. 2)).” </p. 367>
3610+11-3610+12 who else . . . more] Hibbard (ed. 1987, Appendix A, p. 367): <p. 367>“i.e. anyone who tries to follow the path he takes can do so only as the shadow follows the substance ((OED umbrage sb. 3)).” </p. 367>
1988 bev2
bev2: standard
3610+11 semblable]
bev2: standard
3610+11-3610+12 who else . . . more]
bev2: standard
3610+12 vmbrage]
1993 dent
dent ≈ oxf4
3610+11 semblable]
dent ≈ oxf4
3610+11-3610+12 who else . . . more]
dent ≈ oxf4
3610+12 vmbrage]
1992 fol2
fol2≈ standard
3610+11-3610+12 who else . . . more] Mowat & Werstine (ed. 1992): “Hamlet’s mockingly affected language says, in essence, that Laertes is a fine man, so special that he can be matched only by his image in a mirror; everyone else in comparison to him is only his shadow.”
3610+11 3610+12