HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3595, etc. - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3595-6 {Cour.} <Osr.> Sweete Lord, if your {Lordshippe} <friendship> were at leasure, | I should 3595 
3596 impart a thing to you from his Maiestie.
1853 Col
Col
3595 Lordshippe] Collier (1853, p. 431): <p. 431>“P. 336 [COL1 pagination] The compositor of the folio, 1623, was guilty of a careless blunder when he printed ‘Sweet lord, if your friendship were at leisure,’ instead of ‘if your lordship were at leisure:’ it was, notwithstanding, copied into the folio, 1632, where it is set right in the margin. We need not say that from all modern editions the corruption has been excluded. Precisely the same course was pursued with a lapse on p. 340 [3648], where, in all the folios, tongue is misprinted for ‘turn,’ and ‘hurt my mother ‘ for ‘hurt my brother.’[3696] This part of the tragedy is extremely ill-represented in both the earliest folio imprssions; but the most minute inaccuracy did not elude the attention of the old amender of the second folio.”</p. 431>
1853 Colb
Colb = COLN
3595 Lordshippe]
1853 Sing
Sing : Col
3595 Lordshippe] Singer (1853, p. 267): <p. 267>“Of the correction of the three misprints here mentioned [3595; 3648; 3696] Mr. Collier himself has observed, ‘such errors detect themselves.’ They had been set right in all editions.” </p. 267>
[Singer’s response to Collier presents a quote from Collier that I cannot find in COLN, unless Singer is merely paraphrasing Collier and calling it a quotation. Ah, it’s from COL1 for n. 3696]
1854 del2
del2
3595 Lordshippe] (ed. 1854): “Vg. Anm. 39. Wenn die Lesart lordship den Vorzug verdient, so hat sie an den Qs. eine bessere Autorität, als an dem alten Corrector.—Dasselbe giult auch S. 152 von And hurt my brother.” [Compare note 39 . If the reading lordship deserves the preference, so it has a better authority with the Qs. than with the old Corrector. The selfsame concerns also page. 152 with And hurt my brother. [3696]”]
3595 Lordshippe] Delius (ed. 1854) : friendship, wie die Fol. liest, passt besser in den gesuchten Redestyl Osrick’s, als das gewöhnliche lordship der Qs.”[“friendship , as the Fol reads, suits better the polite oratical style of Osrick, than the usual lordship of the Qq.”]
1857 dyce1
dyce1 : knt1 ; del2
3595 Lordshippe]Dyce (ed. 1857): “So the quartos, 1604 &c.— The folio has ‘if your friendship,’ &c., which Mr. Knight retains (and so does Dr. Delius, who defends it in a note). But I believe it to be merely an error:—and how easily such errors creep in! Though the copy from which the present edition was printed had here ‘your lordship ,’ &c., yet in the first proof-sheet which was sent to me I found ‘your worship,’&c.—Elsewhere in this scene Osric four times addresses Hamlet as ‘your lordship .’”
1861 wh1
wh1 : dyce1
3595 Lordshippe] White (ed. 1861) : “So the 4tos.; the folio, ‘if your friendship,’ &c. which I believe, with Mr. Dyce, to be a mere misprint, or rather a blunder on the part of transcriber or compositor.”
1866 dyce2
dyce2 = dyce1
3595 Lordshippe]
1870 Abbott
Abbott
3596 a thing] Abbott (§81): “[A was used] emphatically for ‘some,’ ‘a certain,’ in . . . ‘I should impart a thing to you from his majesty.” [Ham. 5.2.92 (3596)].”
1872 cln1
cln1 : standard
3595 Lordshippe] Clark & Wright (ed. 1872): “The folios have a curious misprint, ‘friendship.’”
1877 v1877
v1877: Mommsen
3595 Sweete] Furness (ed. 1877): “Mommsen (p. 258) shows by manifold examples that ‘sweet’ was a common mode of address in the Elizabethan court language; it occurs very frequently in Marlowe. See [3.2.48 (0000)].”
v1877 ≈ Abbott
3596 a] Abbott (apud Furness, ed. 1877): “A’ is here used emphatically for ‘some,’ ‘a certain.’” §81 in ABBOTT
1885 macd
macd
3595 Lordshippe] MacDonald (ed. 1885): “‘friendship’ is better than ‘Lordshippe,’ as euphuistic.”
1890 irv2
irv2
3595 Lordshippe] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “Ff. misprint friendship.”
1939 kit2
kit2
3596 I should] Kittredge (ed. 1939): “I was to.”
1982 ard2
ard2
3595 Sweete] Jenkins (ed. 1982): “Common in courtly address. Cf. [3.2.53 (0000)].”
3595 3596