HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3329-30 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3329-30 equiuocation will vndoo vs. By the | Lord Horatio, {this} <these> three yeeres I 
1755 Johnson
Johnson
3329 equiuocation] Johnson (1755, equivocation): “n.s. [œquivocatio, Latin] Ambiguity of speech; double meaning. ‘Reproof is easily misapplied, and, through equivocation, wrested.’ Hooker, ii.8. ‘I pull in resolution, and begin To doubt the equivocation of the fiend, That lies like truth.’ [Mac. 5.5.43 (2367)].”
1774-79? capn
capn
3330 these three years] Capell (1779-83 [1774]:1:1:146) : “ Just so many years had king James been in England, bringing with him a Danish queen, when the quarto that is our guide in this play made it’s appearance; the aspect of the court was much different from that it wore in the days of Elizabeth, as is noted by all historians, and, it is likely, was not so polish’d: by combining these circumstances together, the editor is led to imagine,— that the play, in it’s new dress, and that the observation in this place has allusion to that time’s manners.”
1854 del2
del2
3329 equivocation]Delius (ed. 1854) : “equivocation ist ein Spiel mit Worten in ihren doppelten Bedeutungen, wie es der Clown eben geübt hatte.” [a play with words in their opposite meanings, as the clown had even used it.]
1857 elze1
elze1
3330 this three yeeres] Elze (ed. 1857): "QA: this seaven yeares.—’This seven year’ ist eine formelhafte Redensart ohne bestimmten Zeitbegriff; vgl. Z.B. Beaumont und Fletcher The Woman-Hater I,1 und V,1. K. Lear III,4. Auch in der deutschen Volkspoesie kommen die sieben Jahre in gleicher Weise vor: Sieben Jahr muss ich noch wandern u.s.w. Der Umstand, dass diese sprüchwörtliche unbestimmte Zeitangabe in den rechtmässigen Drucken in eine bestimmte verwandelt worden ist, trägt nicht wenig zur Bestätigung unserer in der Einleitung XxiI entwickelten Ansicht bei." ["Q1: this seaven yeares.—’This seven year’ is a formulaic expression without determined conception of time. Compare, for example, Beaumont and Fletcher The Woman Hater I,1 and 5.1 [Lr. 3.4.138] Even in German folk-poetry the seven years appears in a similar way: I must still wander seven years, and so on. The circumstance that this spoken indeterminate date became transformed into legitimate texts into the determinate may yield not a little to the confirmation of our developed opinion in the introduction XXII."]
1868 c&mc
c&mc
3330 this three yeeres] Clarke & Clarke (ed. 1868): “Here ‘three years’ is used as one of those idioms of indefinite time, of which we have pointed out instances in Shakespeare. See Note 51, Act ii[1193].”
1872 del4
del4 ≈ del2 see n. 3328
3329 equiuocation]
del4
3330 this three yeeres] Delius (ed. 1872) : “this three years der Qs. ist Sh.’sch—jetzt drei Jahre.” [“this three years of the Qs. is Shakespearean for three years now.”]
1877 v1877
v1877 : capn (minus the aspect of the court . . . time’s manners.”)
3330 this three years]
1882 elze2
elze2
3330 this three years] Elze (ed. 1882): “The agreement of [Q1] and [Q2] decides with respect to this, and that of {Q1] and [F1] withrespect to yeares.”
1885 macd
macd
3330 these three years] MacDonald (ed. 1885): “Can this indicate any point in the history of English society?”
1899 ard1
ard1
3329 equiuocation] Dowden (ed. 1899): “ambiguity in the use of terms, not necessarily with a view to mislead.”
ard1 :
3330 these three years] Dowden (ed. 1899): “Q1 has ‘this seaven yeares.’ It is, perhaps, worth asking whether any allusion can be intended here to the great Poor Law legislation of 1601, when the principle of taxation for the relief of the poor was fully and finally established. The date is exactly three years before the words appeared in 1604. The purses, if not the kibes, of needy courtiers were galled by the assessments of the overseers. The Act is that of 43 Eliz.; the earlier Act of 39 Eliz. preceded the second Q b seven years, the first Q1 by six.”
1931 crg1
crg1 ≈ standard (ard1)
3329 equiuocation]
crg1 ≈ standard (ard1)
3330 these three years]
1934 Wilson
Wilson
3330 these three years] Wilson (1934, 2:265) this three CAM1; these v1821, GLO, “most”
1934 cam3
cam3
3329 equiuocation] Wilson (ed. 1934): “A reference to the Jesuit doctrine of ‘equivocation,’ much discussed 1600-1601, owing to the famous ‘Archpriest Controversy.’ v. Harrison Last Eliz. Journ. pp. 111, 218-19. For ‘by the card’ v. G. ‘card.’”
cam3 : standard +
3329 equiuocation] Wilson (ed. 1934, Glossary): “v. note [see above].”
cam3 ≈ ard1
3330 this three yeeres] Wilson (ed. 1934): “This [Dowden’s theory] seems likely. The act was actually passed late in 1597 (v. E.P. Cheyney, Hist. of Eng. 1588-1603, ii. 262, 270) and only re-enacted in 1601 with slight changes, which makes the ‘Three years’ precise if the passage was written in 1600 or 1601.”
1939 kit2
kit2 ≈ standard
3329 equiuocation] Kittredge (ed. 1939, Glossary):
1957 pen1a
pen1a : cam3a
3329 equiuocation]
1947 cln2
cln2 ≈ standard
3329 equiuocation]
1951 crg2
crg2=crg1
3329 equiuocation]
crg2=crg1
3330 this three yeeres]
1957 pel1
pel1 : standard
3329 equiuocation]
1970 pel2
pel2=pel1
3329 equiuocation]
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3329 equiuocation]
1980 pen2
pen2
3329 equiuocation] Spencer (ed. 1980): “deliberate use of ambiguity in words. It was notorious in Shakespeare’s time as a device, attributed to the Roman Catholics, for taking oaths with mental reservations and double meanings.”
1982 ard2
ard2 ≈ cam3 (Harrison’s Last Elizabethan Journal)
3329 equiuocation] Jenkins (ed. 1982): “ambiguous use of words ((1)) in the plain sense, but ((2)) also in the sinister sense, with intent to deceive, which, though the practice had not yet acquired the notoriety that came with the trial of Garnet in 1606 ((see Arden Mac. xviii ff.)), was already familar enough ((cf. R. Scot, Discovery of Witchcraft, 1584, XIII, ch. 15, ‘How men have been abused with words of equivocation’; Harrison Last Elizabethan Journal, pp. 111, 218-19)). Hence will undo us.”
ard2: contra ard2 ; cam3
3330 this three yeeres] Jenkins (ed. 1982): “. . . it is hard to see why the Poor Law acts of 1597 and 1601 ((proposed by Dowden and Dover Wilson)), even if they galled the courtier with the poor rate, should involve the diminution of social differences, which appears to be the point of the passage.”
1984 chal
chal : pen2
3329 equiuocation]
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3329 equiuocation]
1993 dent
dent ≈ standard +
3329 equiuocation] Andrews (ed. 1989): “Hamlet is a master of equivocation himself, and in the world of this play equivocation is a way of life and death.”
dent ≈ standard +
3330 this three yeeres] Andrews (ed. 1989): “during the last three years I have noticed.”
1998 OED
OED
3329 equiuocation]OED 1. The using (a word) in more than one sense; ambiguity or uncertainty of meaning in words; also [cf. Sp. equivocacion], misapprehension arising from the ambiguity of terms. Obs. c 1380 WYCLIF Serm. Sel. Wks. I. 61 Bi this may we se hou argumentis gone awei bi equivocacion of wordis. [etc.]
3329 3330