HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3133 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3133 So mortall, {that} <I> but {dippe} <dipt> a knife in it,4.7.142
1853 Colb
Colb
3133 that but dippe a knife in it] Collier (1853 [2nd ed.], p. 444): <p. 444> “The old corrector reverts to the language of the quartos on p. 319 [3133], where Laertes, alluding to the poisonous unction he had bought of a mountebank, says ‘that but dip a knife in it,’ instead of ‘I but dipp’d a knife in it,’ of the folios.” </p. 444>
1858 col3
col3
3133 that but dippe a knife in it] Collier (ed. 1858): “So the 4tos, 1604, &c.: the folio has, ‘I but dipt a knife in it,’ but the older and more authentic words are restored to their place in the corr[ected]. fo[lio]. 1632 [mCOL1].”
1869 tsch
tsch
3133 that but dippe a knife in it] Tschischwitz (ed. 1869): ‘Taucht nur ein Messer hinein.—Unabhängiger Imperativsatz mit conditionaler Färbung; liest man dipt mit der Fol., so erhalten wir einen absoluten Participialsatz. S.M. III. 464” [“One only dips a knife within it—An absolute, imperative sentence with a conditional meaning; one reads dipt in the Fol, we maintain an absolute participial sentence.”]
1872 cln1
cln1
3133 mortall] Clark & Wright (ed. 1872): “deadly. See [R2 3.2.21 (0000)]” ‘A lurking adder Whose double tongue may with a mortal touch Throw death upon thy sovereign’s enemies.’”
1885 macd
macd
3133 MacDonald (ed. 1885): “‘So mortal, yes, a knife being but dipt in it,’ or, ‘So mortal, did I but dip a knife in it,’
1974 evns1
evns1
3133 mortall] Evans (ed. 1974): “deadly.”
1992 fol2
fol2≈ standard
3133 mortall]
1993 dent
dentoxf4
3133 mortall]
3133