Line 3165 - Commentary Note (CN)
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process.
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
3165 Clambring to hang, an enuious sliuer broke, {M1v} | 4.7.73 |
---|
3165 enuious] See n. 2751
1755 John
John
3165 sliuer ] Johnson (1755, sliver): “n.s. [from the verb] A branch torn off. Sliver, in Scotland, still denotes a slice cut off; as, he took a large sliver of the beef. [cites Hamlet]”
mSTV1 Mss. notes by STEEVENS in v1773 (Folger Library)
mSTV1 : John
3165 sliuer ] Steevens (ms. notes, ed. 1773): “a branch torn off.”
1791- rann
rann
3165 sliuer ] Rann (ed. 1791-): “branch.”
1818 Todd
Todd = John +
3165 sliuer ] Todd (1818, sliver): “† n.s. [from the verb] A branch torn off. Sliver, in Scotland, still denotes a slice cut off; as, he took a large sliver of the beef. and he might have added, that the same expression is no uncommon English one; especially in the north. But it is confirmed as an old English word by Chaucer. ‘He all whole, or of him slivere ‘ Chaucer Tro. and Cress. iii. 101’ [cites Hamlet].”
1822 Nares
Nares
3165 sliuer ] Nares (1822; 1906): “v. and s. I cannot think that these words require explaining, or exemplifying. Mr. Todd has shown that they are good old English, and they are certainly not altogether obsolete. The substantive occurs in Ham 4.7 (0000); the verb in Lr, 4.2.? (0000), and in Macbeth. “
1854 del2
del2
3165 enuious] Delius (ed. 1854) : “Vgl. Anm. 3, A.4, Sc.5” [“Compare note 3, 4.5 [page 116. 2751].”
This reference is to 2751 and Horatio’s line to the Queen, ‘Spurns enviously at straws.’ He notes for envy that it means “malice” or “spitefulness.”
1864-68 c&mc
c&mc ≈ standard
3165 sliuer] Clarke (ed. 1864, Glossary):
1864-68 c&mc
c&mc
3165 sliuer] Clarke & Clarke (ed. 1864-68, rpt. 1874-78): “‘A malignant slice or portion.’ See Note 34 of the present Act, and Note 8. Act iv., [Mac.].”
1870 rug1
rug1
3165 Clambring to hang] Moberly (ed. 1873): “See Desdemona’s song in [Oth. 4.3. (0000)], which gives the key to poor Ophelia’s action—’The fresh stream ran by her and murmured her moans, Sing willow, willow, willow.’”
1872 cln1
cln1
3165 sliuer] Clark & Wright (ed. 1872): “a branch stripped from the tree. The verb ‘slive’ or ‘sliver,’ to strip off, occurs twice in the latter form in Shakespeare. See [Lr. 4.2.34 (0000)]: ‘She that herself will sliver and disbranch From her material sap, perforce must wither And come to deadly use.’ And [Mac. 4.1.28 (0000)]: ‘Slips of yew Sliver’d in the moon’s eclipse.’”
1873 rug2
rug2=rug1
3165 Clambring to hang] Moberly (ed. 1873): “See Desdemona’s song in [Oth. 4.3. (0000)], which gives the key to poor Ophelia’s action—’The fresh stream ran by her and murmured her moans, Sing willow, willow, willow.’”
1877 v1877
v1877
3165 sliuer]
Furness (ed. 1877): “See [
Mac. 4.1.28 (0000)].”
1877 neil
neil ≈ standard
3165 sliuer] Neil (ed. 1877, Notes): “a branch stripped lengthwise from a tree.”
1885 macd
macd
3165 Clambring to hang] MacDonald (ed. 1885): “The intention would seem, that she imagined herself decorating a monument to her father. Hence her Coronet weeds and the Poet’s weedy Trophies.”
macd ≈ cln1 w/o attribution +
3165 sliuer] MacDonald (ed. 1885): “Slip and sliver must be of the same root.”
1889 Barnett
Barnett
3165 sliuer] Barnett (1889, p. 58): <p. 58>“a thin branch. ‘Slivered in the moon’s eclipse,’ where sliver means a branch broken off. A.S. slifan, to cleave. A parallel form slitan gives us slit.” healing herbs; so called because they are the elements of the medical compounds.” </p. 58>
1890 irv2
irv2 : standard
3165 sliuer] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “a branch stripped from the tree.”
1891 oxf1
oxf1 : standard
3165 sliuer] Craig (ed. 1891: Glossary): “sub. a branch torn off.”
1899 ard1
Ard1 ≈ cln1 w/o attribution
3165 sliuer] Dowden (ed. 1899): “a branch; properly a branch slivered (split) from a tree. So in[Mac. 4.1.28 (0000)]: ‘Slips of yew sliver’d in the moon’s eclipse.’”
1905 rltr
rltr : standard
3165 sliuer]
1906 nlsn
nlsn: standard
3165 enuious] Neilson (ed. 1906, Glossary)
3165 sliuer] Neilson (ed. 1906, Glossary)
1931 crg1
crg1 ≈ standard
3165 sliuer]
1934 cam3
cam3 : standard
3165 enuious] Wilson (ed. 1934, Glossary): “malicious, spiteful.”
3165 sliuer] Wilson (ed. 1934, Glossary)
1939 kit2
kit2 ≈ standard
3165 enuious]
3165 enuious] Kittredge (ed. 1939, Glossary):
1947 cln2
cln2 ≈ standard
3165 sliuer]
1951 alex
alex ≈ standard
3165 sliuer] Alexander (ed. 1951, Glossary)
1951 crg2
crg2=crg1
3165 sliuer]
1954 sis
sis ≈ standard
3165 sliuer] Sisson (ed. 1954, Glossary):
1974 evns1
evns1
3165 enuious sliuer] Evans (ed. 1974): “malicious branch.”
1980 pen2
pen2 : macd ?
3165 Clambring to hang] Spencer (ed. 1980): “As one foresaken in love, Ophelia tries to hang her garland on a willow tree. Or perhaps she imagines herself to be decorating her father’s monument.”
pen2
3165 an . . . broke] Spencer (ed. 1980): “There is no word here of Ophelia’s death’s being suicide, though the strong suspicion of this is voiced in the next scene (V.I.I-25 and 223-34).”
pen2 ≈ standard
3165 enuious
pen2 ≈ standard
3165 sliuer]
1982 ard2
Ard2 ≈ standard
3165 enuious
1984 chal
chal : standard
3165 enuious
1985 cam4
cam4 ≈ standard
3165 enuious
cam4 ≈ Cln1 (def. & Lr. //)
3165 sliuer]
1987 oxf4
oxf4 ≈ evns1 w/o attribution
3165 enuious sliuer]
bev2: standard
3165 enuious sliuer]
1992 fol2
fol2≈ standard
3165 enuious sliuer]
1993 dent
dent ≈ oxf4
3165 enuious sliuer]
1998 OED
OED
3165 sliuer] sliver 1. a. A piece cut or split off; a long thin piece or slip; a splinter, shiver, slice. Also fig. b. Applied to parts of trees or plants. 1602 SHAKS. Ham. IV. vii. 174 An enuious sliuer broke, When downe the weedy Trophies, and herselfe, Fell in the weeping Brooke. [etc.]
3165