HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3032 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3032 {But} <And> not where I {haue aym’d} <had arm’d> them.4.7.24
1872 cln1
cln1
3032 But not where] Clark & Wright (ed. 1872): “and not where]]to complete the sense some such word as ‘gone’ must be supplied [and gone now where I have aimed them].”
1881 hud3
hud3 ≈ cln1
3032 But . . . them] Hudson (ed. 1881): “Elliptical. ‘And would not have gone where I had aim’d them.’”
1885 macd
macd
3032 But . . . them] MacDonald (ed. 1885): “arm’d is certainly the right, and a true Shaksperean word:—it was no fault in the aim, but in the force of the flight—no matter of the eye, but of the arm, which could not give momentum enough to such slightly timbered arrows. The fault in the construction of the last line, I need not remark upon.
“I think there is a hint of this the genuine meaning even in the blundered and partly unintelligible reading of the Quarto. If we leave out ‘for so loued,’ we have this: ‘So that my arrows, too slightly timbered, would have reverted armed to my bow again, but not (would not have gone) where I have aimed them,’—implying that his arrows would have turned their armed heads against himself.
“What the king says here is true, but far from the truth: he feared driving Hamlet, and giving him at the same time opportunity, to speak in his own defence and render his reason.”
1885 mull
mull
3032 have aym’d] Mull (ed. 1885): “had arm’d]] charged them.”
1934 Wilson
Wilson
3032 have aym’d] Wilson (1934, 2:240): <p. 240> “the Q2 ‘haue’ in [3032] is a repetition by the compositor of the preceding ‘haue’.” </p. 240>
3032