HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 3070 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2951-end ed. Hardin A. Aasand
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
3070 Laer. {I my Lord,} <If> so {you will} <you’l> not ore-rule me to a peace. 30704.7.60
1843 col1
col1
3070 I . . . peace] Collier (ed. 1843) :“Thus the quartos, completing the unfinished line of the king’s speech: the folio have only, ‘If so you’ll not o’er-rule me to a peace.’”
1858 col3
col3 = col1
3070 I . . . peace]
col3
3070 I] Collier (ed. 1858: Glossary): “Ay, or I, the affirmative.”
1860 Walker
Walker
3070 I my Lord] Walker (1860, 2:345-6): <p. 345> “Even whilst so, though so, if so, appear to have been in use. In Shakespeare, [Ham. 4.7.? (3070)] — </p. 345><p. 346> [cites 3070] the first folio has —’If so you’l not o’rerule me to a peace.’ (And so Knight.) This is probably wrong; but the phrase must have been tolerably familiar, when such an error could have been committed.” </p. 346>
3070 I my Lord] Walker (1860, 3:270): <p. 270>“Perhaps,— ‘Laer. Ay, my good lord;’ &c.”</p. 270>
1861 wh1
wh1
3070 I . . . peace] White (ed. 1861):”Of this [line], it has been attempted to make two perfect lines by reading, ––
‘Will you be ruled by me?
‘Aye my Lord,’ &c.’
I set these lines like this because his point is made in his spacing
“But the most un-Shakespearian want of accord between the rhythm and the sense of this hemistich[3069],—the accent being thrown upon ‘by’ instead of ‘me,’—warrants the opinion that the intelligent correction in the folio is by authority.”
1866a dyce2
dyce2 : Walker (3:270)
3070 I my Lord]
1869 tsch
tsch
3070 so] Tschischwitz (ed. 1869): “If so der F. ist nur eine pleonastische Verwendung beider conjunctionalen Partikeln. Indem der König zuletzt auch noch das Schicksal oder den Zufall nachäfft, fällt er in seine eigene Schlinge, nach dem Satze: Our thoughts are ours, their ends none of our own. III. 2. 223.” [“If so in the Folio is only a pleonastic use of both conjunctive particles. While the King at last mimics still even Fate or Chance, he falls into his own trap after the sentence: Our thoughts are ours, their ends none of our own.”]
18?? dyce3
dyce3 = dyce2
3070 I my Lord]
1877 v1877
v1877 : ≈ Walker
3070 I my Lord]
1881 hud3
hud3
3070 I my Lord] Hudson (ed. 1881): “I will, my lord, So you will not o’errule me to peace.—So Capell. The quartos, except the first, read ‘I my lord.’ I was commonly printed for the affirmative ay, as well as for the pronoun; and so modern editors generally print Ay. But this leaves an ugly gap in the metre. The probability is, that will dropped out in the printing or transcribing.”
1882 elze2
elze2
3070 I my Lord] Elze (ed. 1882): “Only in [Q2] &c. [but for Q7, Q8]. This answer is metrically to be joined to the king’s question: Will you be rul’d by me? See note on §31 (Forward, not permanent &c.). Compare Kyd, The Spanish Tragedy (Dodsley, ed. Hazlitt, V, 38): ‘My lord, for once you shall be rul’d by me.’”
1885 macd
macd
3070 I my Lord] MacDonald (ed. 1885): “If so]] provided.”
1890 irv2
irv2 : v1821 (Steevens’ arrangment of lines)
3070 Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “This [two prose line arrangements of “Lord . . . peace”] is Steevens’ arrangement of the reading of Qq, in which Ay . . . peace is in one line. Ff. omit Ay, my lord, and read, If so you’l not o’errule me to a peace.”
3070ff Marshall (in Marshall & Irving, ed. 1890, p. 22): <p. 22> “At any rate, his moral principles do not rest on a very firm basis; and when Claudius proposes to him to take advantage of an apparently friendly contest with Hamlet, and so assassinate him, he is in no way shocked at the proposition; but, with admirable presence of mind, remembers that he has a poison, with which to make his treacherous work more certain. But still he was, from a certain point of view, not a bad sort of son and brother; and had he been in Hamlet’s place he would, doubtless, have fulfilled the Ghost’s injunctions with greater alacrity, and the tragedy would have been in one or two, instead of five acts.” </p. 22>
1939 kit2
kit2
3070 I] Kittredge (ed. 1939): “Ay]] Dissyllabic. Cf. note on speak in [4.4.17 (2743+10)].”
3070 so] Kittredge (ed. 1939): “provided that.”
3070 so] Kittredge (ed. 1939, Glossary): “provided that.”
1974 evns1
evns1 ≈ standard
3070 so]
1980 pen2
pen2 ≈ standard
3070 so]
1988 bev2
bev2 ≈ standard
3070 so]
1992 fol2
fol2≈ standard
3070 so]
1993 dent
dent ≈ standard
3070 to a peace] Andrews (ed. 1989): “to be reconciled with my enemy.
3070