HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2913 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2913 Should be as mortall as {a poore} <an old> mans life. 29134.5.161
1774 CAPN
capn
2913 mortall] Capell (1774, 1:1: glossary, mortal): “deadly, or death-dealing. Fre. mortel.”
See also 2743+45.
1854 del2
del2
2913 a poore mans life] Delius (ed. 1854): “das Leben des Polonius, dessen Untergang auch den Untergang des Verstandes der Ophelia mit sich gezogen hat.” [The life of Polonius, whose death also drew the death of Ophelia’s mind with it.]
1872 del4
del4 = del2
1891 dtn
dtn
2913 mortall] Deighton (ed. 1891): “subject to destruction.”
1934 Wilson
Wilson
2913 a poore] Wilson (1934, rpt. 1963, 2:259): “The general theory of the business, it will be recollected, is this: a number of variants in which the F1 reading is to be preferred [here “an old” for Q2 “a poore”] may be explained on the supposition that the Q2 compositor first omitted a word or phrase and that the corrector perceiving something missing attempted to fill up the gap by guesswork.”
1934 rid1
rid1
2913 a poore mans life] Ridley (ed. 1934): “so F, and it is the contrast needed; but it is difficult to see how Q2’s reading of poore for old arose, and Q1’s reading, young maid’s life, and old man’s sawe, suggest that the passage was in some confusion.”
2006 ard3q2
ard3q2: Edwards, Jenkins
2913 poor man’s life] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Jenkins prefers F’s ’an old mans life’, which is perhaps more appropriate as an allusion to Polonius and is supported by Q1’s ’an olde mans sawe’ (= saying). It is possible, however, that poor expresses Laertes’ affection or pity for his father. He has three more lines in F at this point; Edwards asks ’Is it possible that for once the Q2 compositor noted a deletion mark overlooked by the playhouse scribe?”
2913