HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2901 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2901 And am most {sencibly} <sensible> in griefe for it,4.5.151
1819 CALD1
cald1
2901 sencibly in griefe] Caldecott (ed. 1819): “Poignantly affected wth. Adjectives, having this termination, are, in our author, frequently used adverbially.”
1832 cald2
cald2 = cald1
1854 del2
del2: Err. //
2901 sencibly in griefe] Delius (ed. 1854): “So die Fol. - sensible in grief ist construirt, wie Sh. in Err. 4.4. sagt: You are sensible in nothing but blows. Die Herausgeber lesen meistens mit den Qs. sensibly.” [sensible in grief resembles the Err. [4.4.27 (1308)] where Shakespeare says, You are sensible in nothing but blows. Editors generally read with the Quartos sensibly.]
1857 fieb
fieb: mal; del2 (Err. //)
2901 sencibly] Fiebig (ed. 1857): “Thus the quarto, 1604. The folio, following the error of a later quarto, reads – most sensible. Other editors, in spite of this strict judgment of Malone, adopt the reading of the folio, supporting it by a like construction, in the Err. [4.4.27 (1308)]: Dro. E. I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows.—Ant. E. Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass.”
1869 tsch
tsch: elze; xref.
2901 sencibly] Tschischwitz (ed. 1869): “Die Lesart sensible ist mit Elze sicher zu verwerfen, da I am in grief for it als ein Begriff (grieved) zu fassen ist, und sensible nicht in die Reihe der adjectivischen Adverbien gehört. cf. 4.3.42.” [The reading sensible should certainly, in agreement with Elze, be discarded since I am in grief for it should be understood as a concept (grieved), and sensible does not belong in the order of adjectival adverbs. Cf. [4.4.27 (1308)].]
1872 cln1
cln1
2901 sencibly] Clark and Wright (ed. 1872): “sensibly] The folios read ‘sensible.’ Either word yields a satisfactory meaning. Indeed ‘sensible’ may be used adverbially. We should say ‘feelingly.’ Compare Merchant of Venice, ii. 8. 48: ‘When affection wondrous sensible.’”
1878 rlf1
rlf1: LLL //
2901 sencibly] Rolfe (ed. 1878): “Sensibly = feelingly, as in LLL [3.1.113 (879)].”
1885 macd
macd
2901 sencibly . . . it] MacDonald (ed. 1885): “sensible . . . it] feel much grief for it.”
1889 Barnett
Barnett
2901 sencibly] Barnett (1889, p. 56): “sensibly] perhaps visibly rather than feelingly.”
1891 dtn
dtn
2901 Deighton (ed. 1891): “and am deeply pained by it.”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1
1931 crg1
crg1 ≈ rlf3 minus LLL//
2901 sencibly] Craig (ed. 1931): “feelingly.”
1957 pel1
pel1 = crg1
1974 evns1
evns1 = pel1
1982 ard2
ard2 = evns1
1984 chal
chal = ard2
1988 bev2
bev2 = chal
1992 fol2
fol2
2901 sencibly] Mowat & Werstine (ed. 1992): “intensely.”
1993 dent
dent: xrefs.
2901 sencibly . . . griefe] Andrews (ed. 1993): “Feelingly (with all my senses). Grief which can here mean ‘grievance’, recalls [3.2.198, 338 (2066, 2208-9)].”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2
2901 sensibly] Thompson & Taylor (ed. 2006): “feelingly.”
2901