HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2950 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2950 God buy {you} <ye>. <Exeunt Ophelia>4.5.201
1826 sing1
sing1: contra v1773; Hamlet Travestie
2950 God buy you] Singer (ed. 1826): “Poor Ophelia in her madness remembers the ends of many old popular ballads. ‘Bonny Robin’ appears to have been a favourite, for there were many others written to that tune. The editors have not traced the present one. It is introduced in Eastward Hoe, written by Jonson, Chapman, and Marston, where some parts of this play are apparently burlesqued. Hamlet is the name given to a foolish footman in the same scene. I know not why it should be considered an attack on Shakspeare; it was the usual license of comedy to sport with every thing serious and even sacred. Hamlet Travestie may as well be called an invidious attack on Shakspeare.”
1853 coln
coln
2950 God buy you] Collier (1853, p. 429): “When Ophelia makes her exit, it is stated that she goes out dancing distracted, although she had sung a melancholy ditty just before, and had taken such a sad farewell. It is the last we see of her.”
Reference is to “old corrector’s” adjustment to SD.
1854 del2
del2
2950 God buy you] Delius (ed. 1854): Exit Ophelia.] “Der Alte Corrector fügt die Bühnenweisung hinzu dancing distracted. Vielleicht finden sich an den gläubigen Kritikern bald auch gläubige Theaterdirectionen, welche, auf die Autorität des alten Correctors gestützt, und um den so lange verkannten Dichter vollständig zu restauriren, künftig auf der Bühne die Ophelia in solchem “wahnsinnigen Tanze” vom Publikum Abschied nehmen lassen. Es ist billig, dass das unerwartete Licht, welches der alte Corrector über Shakspere verbreitet, nicht bloss in den von Collier herausgegebenen oder autorisirten Ausgaben, sondern auch auf der Bühne leuchte. Die erschütternde Wirkung dieser Scene würde durch den tanzenden Abgang der Ophelia in hohem Grade gustier werden.” [The Old Corrector adds the stage direction dancing distracted. Perhaps the credulous critics will be joined by the credulous theater directors, and supported by the authority of the Old Corrector and with the aim of restoring the long misunderstood poet, will in the future have the stage Ophelia take leave of the public in such an insane dance. It is only fair that the unexpected light that the Old Corrector spreads over Shakespeare should illumine not only Collier’s edition or authorized editions, but also stage productions. The shocking effect of this scene would be significantly increased by Ophelia’s dancing exit.]
1856 hud1 (1851-6)
hud1 = sing1 without attribution minus “The editors . . . one.” + the following cap in place of “It is introduced . . . . Shakspeare.”
2950 God buy you] Hudson (ed. 1851-6): “This last stanza is quoted with some variation in Eastward Ho! 1605, by Jonson, Marston, and Chapman.”
1856b sing2
sing2 = sing1
1872 hud2
hud2 = hud1 minus “This last stanza . . . Chapman.”
1873 rug2
rug2 = rug1
1885 macd
macd
2950 God buy you] Mac Donald (ed. 1885): “‘God b’wi’ye’: good bye.”
1939 kit2
kit2 = macd
1984 chal
chal: xref.
2950 God buy you] Wilkes (ed. 1984): “[2.1.67 (962)].”
2950