HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2881 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2881 That both the worlds I giue to negligence,4.5.135
1733- mtby3
mtby3
2881 negligence] Thirlby (1733-): “11. 529.2: Since you [?] non regardance . . . cast my fam[?].”
Transcribed by BWK, who adds that “most of this is lost in the crease.” I can’t make it out any better.
1747-53 mtby4
mtby4
2881 to] Thirlby (1747-53): “fsql to.”
1793 v1793
v1793: Mac. //
2881 both the worlds] Steevens (ed. 1793): “So, in Mac. [3.2.16 (1171)]: ‘But let the frame of things disjoint, both the worlds suffer. Steevens.”
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813 = v1803
1819 cald1
cald1
2881 both . . . negligence] Caldecott (ed. 1819): “I am careless of my present and future prospects, my views in this life, as well as that which is to come.”
1821 v1821
v1821 = v1813
1826 sing1
sing1 = v1821 without attribution
1832 cald2
cald2 = cald1
1854 del2
del2: Mac. //
2881 both . . . negligence] Delius (ed. 1854): “Laertes ist auf einen Standpunkt gekommen, wo ihn diese und jene, zukünftige, Welt gleich wenig kümmern. In diesem Sinne gebraucht Sh. both the worlds auch in Mac. (A. 3, Sc. 2.).” [Laertes has reached a point where he is equally unconcerned about this world and about the one to come. Shakespeare uses both the worlds in this sense also in Mac. [3.2.16 (1171)].]
1856b sing2
sing2 = sing1
1857 fieb
fieb ≈ del2 (Mac. //) without attribution; xref.
2881 That . . . negligence] Fiebig (ed. 1857): “I.e. That I don’t care for what becomes of this life and the life to come; that I set this world and futurity to chance. So, in Mac. 3.2 [1171]: ‘But let The frame of things disjoint, both the worlds suffer.’ Compare also Hamlet’s expression, p. 40, 5 [1.4.65 (654)]: ‘I do not set my life at a pin’s fee.’”
1872 del4
del4 = del2
1872 cln1
cln1 ≈ fieb (Mac. //) without attribution
2881 both the worlds] Clark and Wright (ed. 1872): “this world and the next. Compare Mac. [3.2.16 (1171)]: ‘But let the frame of things disjoint, both the worlds suffer.”
1877 v1877
v1877 ≈ cln1 (incl. Mac. //) + magenta underlined
2881 both the worlds] Furness (ed. 1877): “Clarendon: “This world and the next. See Mac. [3.2.16 (1171)], where it means the terrestrial and the celestial world.”
1878 rlf1
rlf1≈ cln1 (Mac. //) without attribution
2881 both the worlds] Rolfe (ed. 1878): “This world and the next. Cf. Mac. [3.2.16 (1171)], where the expression means heaven and earth.”
1885 mull
mull
2881 giue to negligence] Mull (ed. 1885): “disregard all consequences.”
1891 dtn
dtn ≈ rlf1 (Mac. //)
2881-3 Deighton (ed. 1891): “that, come what may, I will give up all my hopes of happiness here and hereafter, rather than not pursue my vengeance for my father. The Cl. Pr. Edd. compare Mac. 3.2.16 [1171], ‘But let the frame of things disjoint, both the worlds suffer.’”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1 for both the worlds (2881)
1904 ver
ver
2881 ] Verity (ed. 1904): “i.e. he disregards equally this life and the life to come.”
1931 crg1
crg1
2881 Craig (ed. 1931): “He despises both the here and the hereafter.”
1939 kit2
kit2: xref.
2881 both the worlds] Kittredge (ed. 1939): “He cares not what may happen to him, either in this world or the next, if only he can avenge his father’s death. Contrast Hamlet’s scruple in [1638 ff].”
1947 cln2
cln2crg1
2881 Rylands (ed. 1947): “i.e. I care nothing for this life or the next.”
1957 pel1
pel1
2881 both the worlds] Farnham (ed. 1957): “whatever may result in this world or the next.”
pel1 ≈ mull
2881 giue to negligence] Farnham (ed. 1957): “disregard.”
1974 evns1
evns1 ≈ cln2
2881 both . . . negligence] Evans (ed. 1974): “i.e. I don’t care what the consequences are in this world or in the next.”
1980 pen2
pen2 ≈ evns1
2881 both . . . negligence] Spencer (ed. 1980): “I care nothing of what happens to me in this world or the next.”
1982 ard2
ard2 ≈ pel1
2881 both the worlds] Jenkins (ed. 1982): “i.e. this world and the next.”
1984 chal
chal ≈ ard2
2881 both the worlds] Wilkes (ed. 1984): “i.e. this one and the next.”
1987 oxf4
oxf4: Tilley
2882 Let come what comes] Hibbard (ed. 1987): “a much used phrase (Tilley C529).”
1988 bev2
bev2
2881 both . . . negligence] Bevington (ed. 1988): “i.e., both this world and the next are of no consequence to me.”
1993 dent
dent ≈ evns1; xref.
2881 Andrews (ed. 1993): “That I will henceforth refuse to concern myself with either Heaven or Hell, ‘Let come what comes’ (line 137 [2882]).”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2
2881 both. . . negligence] Thompson & Taylor (ed. 2006): “i.e. I disregard the consequences both in this world and in the next.”
2881