HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2743+38 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2743+38 {Why yet I liue to say this thing’s to doe,}4.4.45
1869 tsch
tsch: Dickens analogue; Mueller
2734+38 this . . . doe] Tschischwitz (ed. 1869): “Wir erwarten: this thing is to be done; der Infin. des Activs läuft noch lange neben dem des Pass., der erst im Ac. gebräuchlich wird, her; selbst heutige Schriftsteller gebrauchen die active Form in Fällen, wo die schulgemässe Grammatik das Passiv vorschreibt. There’s nobody to kill, is there? Dick. Pickw. 2, 20. So auch das vielbesprochene you are to blame. S. M. III. 85.” [We expect this thing is to be done. The active infinitive has long run parallel to the passive, that was first used in the Ac. Even today writers use the active form in cases where school grammar prefers the passive. There’s nobody to kill, is there? Dick. Pickw. 2, 20. Similarly the common expression you are to blame. See M. III. 85.]
1877 v1877
v1877: Abbott, Mac. //
2743+38 to doe] Furness (ed. 1877): “For instances of the infinitive active where we should use the passive. see Abbott, § 359; Mac. [5.6.5 (2431)].”
1878 rlf1
rlf1 ≈ v1877 minus Mac. // without attribution
2743+38 to doe] Rolfe (ed. 1878): “For this use of the active infinitive, see Abbott 359.”
1891 dtn
dtn ≈ rlf1 (Abbott)
2743+38 this . . . doe] Deighton (ed. 1891): “this act still remains to be done; for the infinitive active where we use the passive, see Abb. § 359.”
1903 rlf3
rlf3
2743+38 to doe] rolfe (ed.1903): “This use of the active infinitive is still good English.”
1904 ver
ver: Chaucer analogue
2743+38 to doe] Verity (ed. 1904): “the gerund: cf. phrases like ‘a house to let,’ ‘water to drink.’ This was the old idiom; cf. Chaucer, Second Nun’s Tale, 437, ‘Your might,’ quod she, ‘ful litel is to drede,’ i.e. your might, she said, is little to be feared.”
1947 yal2
yal2
2743+38 to doe] Cross & Brooke (ed. 1947): “i.e., still undone.”
1980 pen2
pen2 ≈ yal2
2743+38 to doe] Spencer (ed. 1980): “to be done.”
1993 dent
dent ≈ pen2
2743+38 to doe] Andrews (ed. 1993): “Yet to be accomplished.”
2006 ard3q2
ard3q2
2743+38 to do] Thompson & Taylor (ed. 2006): “i.e. still to be done.”
2743+38