HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2741 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2741 And let him know so.4.4.7
1857 fieb
fieb
2741 And let] Fiebig (ed. 1857): “And let, viz. and we let etc.”
1869 tsch
tsch
2741 Tschischwitz (ed. 1869): “Dies kann nur heissen: "und lasst ihn das wissen", da let als Infin. zu shall gefasst, wie Delius die Stelle verstanden wissen will, eine ganz unpassenden Sinn gäbe. Obiges Go, captain und die Entgegnung I will do’t deutet darauf hin, dass let Imperativ ist.” [This can mean only: and tell him that, since let as infinitive taken as shall, as Delius would understand the passage, would give a completely unsuitable meaning. Above, Go, captain, and the answer, I will do’t, indicate that let is imperative.]
1877 v1877
v1877 ≈ del2, ktly (see 2740)
2741 let] Furness (ed. 1877): “Delius construes ‘let’ like ‘express,’ ‘We shall’ being understood; and he has a comma after ‘eye,’ as has also Keightley.”
1885 macd
macd
2741 let] MacDonald (ed. 1885): “imperative mood.”
1891 dtn
dtn: Ado //
2741 Deighton (ed. 1891): “and therefore tell him so. For this change of construction, cp. Ado [5.1.294-5 (2380-1)], ‘I do embrace your offer; and dispose (i.e. do you dispose) For henceforth of poor Claudio.’”
1982 ard2
ard2 ≈ macd; xref.
2741 let] Jenkins (ed. 1982): “imperative, parallel with tell [4.4.2 (2736)].”
2006 ard3q2
ard3q2: 2736 xref
2741 let. . . so] Thompson & Taylor (ed. 2006): “let him know this (let is a command to the Captain, parallel with Tell at 2 [2736]).”
2741