HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2705 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2705 The Barck is ready, and the wind at helpe, 27054.3.44
1765 john1/john2
john1
2705 at helpe] Johnson (ed. 1765): “I suppose it should be read, The bark is ready, and the wind at helm.”
1773 v1773
v1773 = john1
1778 v1778
v1778 = v1773
1783 Ritson
Ritson: john1
2705 the wind at helpe] Ritson (1783, p. 207): “i.e. at hand, ready, ready to help or assist you. Dr. Johnson supposes it should be—the wind at helm.”
1784 ays1
ays1 ≈ john1
2705 helpe] Ayscouth (ed. 1784): “Dr. Johnson supposes it should be read, The bark is ready, and the wind at helm.”
1785 v1785
v1785 = [Ritson] minus john1
2705 at helpe] [Ritson] (apud Editor, ed. 1785): “i.e. at hand, ready,—ready to help or assist you. Remarks.”
1790 mal
mal = v1778
1791- rann
rann
2705 at helpe] Rann (ed, 1791-): “favourable, propitious.”
1793 v1793
v1793 = v1785 + Per. //
2705 at helpe] Steevens (ed. 1793): “Similar phraseology occurs in Per. [3.1.79-80]: ‘—I’ll leave it At careful nursing.’ Steevens.”
Ritson is named in place of Remarks for attribution of v1785 note.
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813 = v1803
1819 cald1
cald1 ≈ v1813 +
2705 at helpe] Caldecott (ed. 1819): “Fair, ready at hand. ‘Here’s help at hand’ is a familiar phrase.”
Modification of Ritson note interpolated before parallel from Pericles:
1821 v1821
v1821 = v1813
1826 sing1
sing1
2705 the wind at helpe] Singer (ed. 1826): “i.e. in modern phrase ‘the wind serves,’ or is right to aid or help you on your way.”
1832 cald2
cald2 = cald1
1856 hud1 (1851-6)
hud1 ≈ sing1 without attribution
2705 the wind at helpe] Hudson (ed. 1851-6): “The wind at help’ means, the wind serves, or is right, to forward you. H.”
1856b sing2
sing2 = sing1
1857 fieb
fieb
2705 at helpe] Fiebig (ed. 1857): “See p. 29, l.16. – At help, ready to help or assist you.”
1865 hal
hal = v1793 (without attribution to Ritson for “That . . . assist you.’)
Note combines Ritson gloss from v1785 and Per. // from v1793.
1870 Abbott
Abbott
2705 At] Abbott (1870, §143): “The use of a mentioned in §140 was becoming unintelligible and vulgar in Shakespeare’s time, and he generally uses at instead. The article is generally omitted in the following and similar adverbial forms. ‘The wind at help.’”
1872 hud2
hud2 = hud1
1872 cln1
cln1: WT //
2705 at helpe] Clark and Wright (ed. 1872): “For the phrase compare ‘at friend,’ WT [5.1.140 (2896)].”
1877 v1877
v1877: Abbott; xrefs.
2705 at helpe] Furness (ed. 1877): “For instances of Shakespeare’s use of ‘at’ instead of ‘a’ see contraction of the Anglosaxon on (still existing in alive, afoot, asleep, &c.), see Abbott, 143. In ‘at foot,’ [4.3.54 (2718)], ‘at’ is not, says Abbott, on, but near, as in ‘at his heels.’ See ‘at the moon,’ [3.4.209 (2577+8)]. ‘The at of price generally requires an adjective or article, as well as a noun, after it, except in ‘at all.’ We have, however [4.3.58 (2723)], ‘at aught,’ i.e. at a whit.’”
1878 rlf1
rlf1: v1877 (Abbott); xrefs.; WT //
2705 at] Rolfe (ed. 1878): “Abbott (143) explains this as used instead of the obsolescent a (as in ‘a-cursing,’ [2.2.586 (1627)] above) governing a noun, and compares WT [5.1.140 (2896)]: ‘at friend,’ etc. Cf. [1.3.2 [463] above: ‘as the winds give benefit.’”
1881 hud3
hud3 = hud2
1885 macd
macd
2705 at helpe] MacDonald (ed. 1885): “fair—ready to help.”
1890 irv2
irv2: ≈ cln1 (incl. WT //) without attribution + magenta underlined
2705 at helpe] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “Compare WT [5.1.140 (2896)]: ‘at friend.’ At is a corruption of a, itself the contraction of an (as in asleep: compare ‘fell on sleep,’ Acts xiii. 36). See Abbott’s Shakespearean Grammar, §143. ‘At foot,’ 57 below, is a different construction, and means, apparently, at his heel.”
1891 dtn
dtn: v1877 (Abbott) without attribution
2705 the wind at helpe] Deighton (ed. 1891): “the wind favourable.; for at, in place of the prefix a-, as in asleep, afoot, etc, see Abb. §143.”
1939 kit2
kit2 ≈ rann
2705 at helpe] Kittredge (ed. 1939): “favourable.”
1942 n&h
n&h = kit2
1974 evns1
evns1 = n&h
1980 pen2
pen2 ≈ macd
2705 at helpe] Spencer (ed. 1980): “ready to help.”
1987 oxf4
oxf4: OED; dtn (Abbott) without attribution
2705 at helpe] Hibbard (ed. 1987): “favourable, in the right quarter to help (OED help sb. 1c). For the derivation and implication of at see Abbott 140 and 143.”
1988 bev2
bev2
2705 Barck] Bevington (ed. 1988): “sailing vessel.”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2
2705 bark] Thompson & Taylor (ed. 2006): “vessel.”

ard3q2
2705 at help] Thompson & Taylor (ed. 2006): “favourable.”
2705