HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2715-17 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2715-6 Ham. My mother, Father and Mother is man and | wife, 2715 
2716 Man and wife is one flesh, <and> so my mother:
2716-7 Come | for England. Exit.
1773 gent1
gent1
2715-7 My mother . . . England] Gentleman (ed. 1773): “Hamlet supports his feigned madness exceeding well and divertingly; but, in his circumstances, consenting so tamely to depart for England, seems to show him pusillanimous and impolitic.”
1774 gent2
gent2 = gent1 minus “but . . . impolitic.”
1870 rug1
rug1: Eumenides analogue
2715-6 Moberly (ed. 1870): “‘I had a true father, and she was his wife, therefore she must be my mother.’ The argument is like that in the Eumenides, to the effect that the father is really father and mother too.”
1873 rug2
rug2 = rug1
1885 macd
macd
2715-6 MacDonald (ed. 1885): “He will not touch the hand of his father’s murderer.”
1907 Rushton
Rushton: Praeton, Lex Divina analogues
2715-6 Father. . . one flesh] Rushton (1907, pp. 21-2): <p.21> “Vir et uxor sunt quasi unica persona, quia </p.21><p.22> caro una, et sanguis. (Praeton, lib. 5, Tract. 5, cap. 25).
“Man and wife are as one person, because they are one flesh and blood. A man may not grant nor give his tenements to his wife, during her coverture, for that his wife and he be but one person in law (Litt. S. 168).
“If a joint estate be made of land to a husband and wife and to a third person, in this case the husband and wife have in law in their right but the moiety, and the third person have as much as the husband and the wife, viz. the other moiety. And the cause is, for that the husband and wife are but one person in law, and are in like case as if an estate be made to two joint tenants, where the one hath by force of the jointure the one moiety in law, and the other the other moiety (Lit. S. 221): for the husband and wife are accounted to be one person in law, Duæ animæ in carne una (Lex divina, and see 4 Rep. 118).”
1961 SQ
Brown
2715-16 Brown (1961, p. 135): “In reading Hamlet’s farewell to Claudius as he was being sent off to England (IV.iii), the Gielgud Hamlet impishly the King a kiss from half way up the stairs as he called him ’Mother.’ This is a modern cynical touch, in harmony with the prankish mood in which Hamlet has just joked coarsely about the body of Polonius, and more topical than Sir Laurence Olivier’s reading of the lines when he said with a heavy insulting tone, ’Man and wife is one flesh; therefore my mother!’ [TLN 2715-16, IV.iii.51-52] ”
1980 pen2
pen2
2716 Man . . . flesh] Spencer (ed. 1980): “Hamlet ironically uses the language of the marriage service.”
1982 ard2
ard2: Gen., Matt. analogue
2716 man . . . flesh] Jenkins (ed. 1982): “Cf. Genesis ii.24; Matthew xix.5-6.
1993 dent
dent: Genesis, Matthew analogues; xrefs.
2716 Man . . . mother] Andrews (ed. 1993): “Hamlet alludes to the marriage ceremony and to such biblical passages as Genesis 2:24 and Matthew 19:5-6. Here the reference is a reminder that the ’one Flesh’ created by this incestuous marriage is a grotesque parody of ’holy matrimony’. See the note to [3.3.14 (2287)].
“Therefore it follows that you are my mother. Hamlet implies that it is as appropriate to call Claudius his mother as it is to call him father or his King. Here and in line 49 Mother becomes charged with innuendo that anticipates an Oedipal expletive that entered mainstream culture in the 1960s. Compare [2.2.375-6 (1421-22)].”
2006 ard3q2
ard3q2: Genesis, Matthew, Mark
2716 Man. . . flesh] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Hamlet alludes to biblical formulations: see Genesis, 2.24, Matthew, 19.5-6, Mark, 10.8.”

ard3q2
2716-17 Come, for England] Thompson & Taylor (ed. 2006): “As at the end of 4.2, Hamlet seems to take the initiative, although he has in fact little choice.”
2715 2716 2717