HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2644 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2644 Ros. Take you me for a spunge my Lord?4.2.14
1818-9 mclr2
mclr2
2644-50 Coleridge (ms. notes 1819 in Ayscough, ed. 1807; rpt. Coleridge, 1998, 12.4:856): “Hamlet’s madness is made to consist in the full utterance of all the thoughts that had past thro’ his mind before—in telling home truths.”
1870 rug1
rug1: Voltaire, Suetonius analogues
2644 a sponge] Moberly (ed. 1870): “Thus Voltaire quarreled direfully with his royal friend, Frederic the Great, on hearing that the king had spoken of him as a squeezed orange. Suetonius, in his life of Vespasian, c. 16, ascribes the original authorship of the ‘sponge’ comparison to this emperor.”
1873 rug2
rug2 = rug1 +
2644 a spunge] Moberley (ed. 1873): “Thus Voltaire quarrelled direfully with his royal friend, Frederic the Great, on hearing that the king had spoken of him as a squeezed orange. Suetonius, in his life of Vespasian, c. 16, ascribes the original authorship of the ‘sponge’ comparison to this emperor. ‘Procuratorum rapacissimis pro spongiis dicebatur uti; quos et siccos madefaceret, et exprimeret madentes.’
cald note appears in n. [4.2.20-1 (2650)]; Mabbe is cited by Jenkins in n. [4.2.12-3 (2642)].
1939 kit2
kit2: cald (Suetonius analogue), Andrewes, Mabbe
2644 Kittredge (ed. 1939): “Rosencrantz appears to understnad sponge in the literal sense, regarding Hamlet’s words as mere madness. Hamlet explains. The figure (as Caldecott notes) is derived from a passage in Suetonius (Vespasian, 16): ‘Creditur etiam procuratorum rapacissimorum quemque ad ampliora officia ex industria solitus promovere, quo locupletiores mox condemnaret; quibus quidem vulgo pro spongiis dicebatur uti, quod quasi et siccos madefaceret et exprimeret umentes.’ Cf Andrewes, Sermon at Saint Mary’s Hospital, 1688 (Oxford ed., 1841-1843, V, 23,24): ‘A practice it hath been . . . to use wealthy citizens as spunges, to roll them up and down in moisture till they be full, and then to wring all out of them again’; Mabbe, The Rogue (ed. Tudor Translations, ii, 34): ‘Your scandalous and offensive persons, whom we properly compare unto Sponges, who what they sucke in one place, have it wrung from them in another.’”
1947 cln2
cln2 = Wilson
2644 Take . . . spunge] Rylands (ed. 1947): “‘The notion of sycophants and extortioners as a monarch’s sponges is a commonplace of the time which derives from Suetonius (Vespasian, c. 16). Vespasian deliberately bestowed high offices upon rapacious persons ‘so that they common talk was he used them as sponges, letting them soak when they were dry and squeezing them out when they were wet” ’ (Dover Wilson).”
1958 mun
mun: Jonson analogue
2644-50 Take you . . . againe.] Munro (ed. 1958): “A similar passage on a Sponge is to be found in Jonson’s Poetaster (1601), 4.3.104-107 (Jonson, iv p. 269).”
2644