HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2628+4 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2628+4 {And hit the woundlesse ayre,} ô come away, 2628+4 
1854 del2
del2: xref.
2628+4 woundlesse ayre] Delius (ed. 1854): “Von der “unverwundbaren Luft” war schon früher die Rede: As the air invulnerable. A. 1, Sc. 1.” [The air that cannot be wounded has appeared before in the words As the air invulnerable in [1.1.145 (144)].]
1857 fieb
fieb: xref.
2628+4 woundlesse ayre] Fiebig (ed. 1857): “Compare p. 9, 4n [1.1.145 (144)]: For it is, as the air, invulnerable.”
1868 c&mc
c&mc: R3, Mac. //s
2628+4 the woundlesse ayre] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “‘The air incapable of being wounded.’ See Note 40, R3 [1.4.39 (875)]and Note 87, Mac. [1.1.12 (13)]; also, observe the expression, “intrenchant air,” Note 45, Mac. [5.8.9 (2448)].”
1872 del4
del4 = del2
1872 cln1
cln1: xref.; MM //
2628+4 woundless ayre] Clark and Wright (ed. 1872): “the invulnerable air, as in [1.1.145 (144)]. Similarly ‘viewless winds,’ in MM [3.1.123 (1343)].”
1878 rlf1
rlf1: xref.
2628+4 woundlesse ayre] Rolfe (ed. 1878): “Cf. [1.1.145 (144)] above: “as the air invulnerable.””
1891 dtn
dtn: Mac. //
2628+4 woundlesse ayre] Deighton (ed. 1891): “cp. Mac. [5.8.9 (2448)], ‘the intrenchant air.’”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1 for woundlesse ayre
1906 nlsn
nlsn ≈ rlf1 minus xref.
2628+4 woundless] Neilson (ed. 1906, glossary): “invulnerable.”
1931 crg1
crg1 = nlsn
2628+4 woundlesse] Craig (ed. 1931): “invulnerable.”
1934 cam3
cam3: rlf1 (xref.); Tmp. //
2628+4 the woundlesse ayre] Wilson (ed. 1934): “Cf. [1.1.145 (144)]] ‘the air invulnerable’ and Tmp. [3.3.66 (1599)].”
1939 kit2
kit2 ≈ rlf1
2628+4 woundlesse] Kittredge (ed. 1939): “invulnerable. Cf. [1.1.145 (144)].”
1942 n&h
n&h = nsln
2628+4 woundless] Neilson & Hill (ed. 1942): “invulnerable.”
1974 evns1
evns1: standard
2628+4 woundlesse] Evans (ed. 1974): “incapable of being hurt.”
1980 pen2
pen2 = n&h
1982 ard2
ard2: kit2 + KJ //; xref.
2628+4 woundless] Jenkins (ed. 1982): “invulnerable. Cf. [1.1.145 (144)]. With the metaphor cf. the literal cannon of KJ [2.1.251-2 (557-8)], whose ‘malice vainly shall be spent Against th’invulnerable clouds’.”
1984 chal
chal ≈ evns1
2628+4 woundlesse] Wilkes (ed. 1984): “not capable of being wounded.”
1988 bev2
bev2 = n&h
1993 dent
dent: xref.
2628+4 woundlesse ayre] Andrews (ed. 1993): “Unwoundable air. Claudius hopes that the ‘Whisper’ (the news of Polonius’ death) will find a target other than the King. Compare [1.1.145 (144)].”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2: OED
2628+4 woundless] Thompson & Taylor (ed. 2006): “invulnerable (OED’s first use in this sense, though the word occurs earlier meaning ’unwounded’)..”
2628+4