HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2505 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2505 Sprinckle coole patience, whereon doe you looke? 25053.4.124
1793 v1793
v1793: MV //; Greene analogue
2505 Sprinckle coole patience] Steevens (ed. 1793): “This metaphor seems to have been suggested by an old black letter novel, (already quoted on a note on MV [3.1.62 (1274)] Green’s History of the fair Bellora: ‘Therefore shake the burning heate of thy flaming affections, with some drops of cooling moderation. Steevens.”
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813 = v1803
1821 v1821
v1821 = v1813
1854 del2
del2
2505 patience] Delius (ed. 1854): “patience = Fassung.” [patience is self-control.]
1857 fieb
fieb = v1793
1872 del4
del4
2505 coole] Delius (ed. 1872): “kühlmachend, abkühlend.” [making cool, cooling off.]
1929 trav
trav
2505 Sprinckle] Travers (ed. 1929): “suggestive here of the sprinkling of holy water, of purification from evil.”
1939 kit2
kit2 ≈ del2
2505 patience] Kittredge (ed. 1939): “calmness, self-control.”
1974 evns1
evns1 ≈ kit2
2505 patience] Evans (ed. 1974): “self-control.”
1993 dent
dent = evns1 + magenta underlined
2505 patience] Andrews (ed. 1993): “Self-control, to temper (regulate) the heat of passion.”
1997 evns2
evns2 = evns1
2505