HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2577+3 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2577+3 {They beare the mandat, they must sweep my way}3.4.205
1784 Davies
Davies: xref.
2577+3-2755+4 They . . . knauery] Davies (1784, p. 111): “‘These men must be the ushers to some vile knavery of my uncle, which will bring on my ruin.’ What is farther said, in this palce, of Hamlet’s just suspicions of his schoolfellows, is preparative to his conduct as related in the fifth act [5.2.12-62 (3512-65)].”
1793 v1793
v1793 = mal +
2577+3 They . . . way] Steevens (ed. 1793): “This phrase occurs again in Ant. [3.11.17 (2041)]: ‘—some friends, that will Sweep your way for you.’ Steevens.”
1857 fieb
fieb: Ant. //
2577+3 sweep] Fiebig (ed. 1857): “To sweep, to clean with a besom, i.e. figuratively, to prepare my way. This phrase occurs again in Ant. [3.11.17 (2041)]:--‘some friends, that will Sweep your way for you.’”
1872 cln1
cln1: xref.
2577+3 They] Clark and Wright (ed. 1872): “The nominative repeated for clearness, after an intervening parenthesis. See [2.1.81 (980)].”
1875 Marshall
Marshall
2577+3 They . . . mandat] Marshall (1875, p. 57-58): <p.57> “The words, ‘They bear the mandate,’ would seem to anticipate the discovery which Hamlet afterwards made regarding the nature of the commission with which they were charged; whether we are to take this as an oversight on </p.57><p.58> Shakespeare’s part, or whether we should understand Hamlet to be speaking of suspicion as if it were certainty, I cannot myself determine; nor do I find the slightest notice of this passage in any of the numerous commentaries which I have examined.” </p.58>
See also 3.4.200 (2576).
Marshall
2577+3-2577+4 they . . . knauery] Marshall (1875, p. 58): “The next words—[quotes passage] are difficult to interpret. They may mean that Hamlet was so certain that his suspicion of Rosencrantz and Guildenstern was well-founded, that he determined to be revenged upon them; and, by this act of severity, to strengthen his mind for the more important purpose he had in hand, namely the killing of the King. If he could conquer his weakness, and subdue his scruples of conscience sufficiently to work upon these two false-hearted courtiers a most signal act of vengeance; and granting that he should, before doing so, be able to assure himself that Claudius, in sending him to England, was sending him to a treacherous death; he might naturally hope, should he succeed in returning safe to Denmark, to find himself no longer hesitating for one moment to fulfill, to the uttermost point, the ghost’s charge of vengeance.”
1877 v1877
v1877 ≈ cln1
2577+3 They] Furness (ed. 1877): “Clarendon: The nominative is repeated for clearness, after an intervening parenthesis. See ‘he.’ [2.1.81 (980)].”
1891 dtn
dtn
2577+3-2577+4 they must . . . knauery] Deighton (ed. 1891): “it is for them to make the path smooth for me, and to lead me where the villainous scheme of the king may be put into execution; the original sense of the substantive marshall is ‘horse-servant,’ thence an attendant generally, and later on a title of honour.”
1931 crg1
crg1
2577+3 sweep my way] Craig (ed. 1931): “clear my path.”
1934 cam3
cam3: xref.
2577+3 the mandate] Wilson (ed. 1934): “Cf. [5.2.18 ff. (3518 ff.)].”
1957 pel1
pel1
2577+3 mandat] Farnham (ed. 1957): “order.”
1980 pen2
pen2 ≈ pel1
2577+3 mandat] Spencer (ed. 1980): “command.”
pen2
2577+3 sweep my way] Spencer (ed. 1980): “prepare the way for me (literally, sweep a path before me).”
1982 ard2
ard2: contra Dover Wilson
2577+3 sweep my way] Jenkins (ed. 1982): “i.e. in the course of their escort duty, not (as supposed in WHH, p.258) by going in advance.”
1987 oxf4
oxf4
2577+3 They . . . mandat] Hibbard (ed. 1987, Appendix): “Placed in a prominent position at the beginning of the line, They is heavily stressed because the orders for what the mission is to do should be in the hands of the most important underlings. This breach of protocol is an immediate cause for suspicion.”
1988 bev2
bev2
2577+3 sweep . . . knauery] Bevington (ed. 1988): “sweep a path before me and conduct me to some knavery or treachery prepared for me.”
1993 dent
dent: H5 //
2577+3 sweep my way] Andrews (ed. 1993): “Hamlet implies that Rosencraus and Guildenstern will combine the functions of a ‘Whiffler’ fore the King to ‘prepare his way’ (H5 Chorus.12-13) and a Marshal to conduct him to his place.”
2006 ard3q2
ard3q2: Hibbard
2577+3 bear the mandate] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Hibbard assumes a breach of protocol: ’the orders for what the mission is to do should be in the hands of the most important member of it, Hamlet himself, not of two underlings’, but the words might be interpreted more neutrally to mean simply that they have the King’s orders to go.”

ard3q2=pen2
2577+3 sweep my way] Thompson & Taylor (ed. 2006): “prepare the way for me.”
2577+3