HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2564 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2564 But {mad} <made> in craft, t’were good you let him knowe,3.4.188
1723- mtby2
mtby2
2364 knowe] Thirlby (1723-): “know it.”
1733- mtby3
mtby3 = mtby2
1747-53 mtby4
mtby4 = mtby3
1773 v1773
v1773
2564 mad in craft] Steevens (ed. 1773): “The reader will be pleased to see Mr. Farmer’s extract from the old quarto Historie of Hamblet, of which he had a fragment only in his possession.—’It was not without cause, and juste occasion, that my gestures, countenances, and words, seeme to proceed from a madman, and that I desire to haue all men esteeme mee wholy depriued of sence and reasonable understanding, bycause I am well assured, that he that hath made no conscience to kill his owne brother (accustomed to murthers, and assured with desire of gouernement without controll in his treasons) will not spare to saue himselfe with the like crueltie, in the blood, and flesh of the loyns of his brother, by him massacred: and therefore it is better for me to fayne madnesse, then to use my right sences as nature hath bestowed them upon me. The bright shining clearnes therof I am forced to hide vnder this shadow of dissimulation, as the sun doeth hir beams vnder some great cloud, when the wether in summer time ouercasteth: the face of a madman serueth to couer my gallant countenance, and the gestures of a fool are fit for me, to the end that, guiding myself wisely therin, I may preserue my life for the Danes and the memory of my late deceased father; for that the desire of reuenging his death is so ingrauen in my heart, that if I dye not shortly, I hope to take such and so great vengeance, that these countryes shall for euer speake thereof. Neuerthelesse I must stay the time, meanes, and occasion, lest by making ouer great hast, I be now the cause of mine owne sodaine ruine and ouerthrow, and by that meanes end, before I beginne to effect my hearts desire: hee that hath to doe with a wicked, disloyall, cruell, and discourteous man, must, vse, craft, and politike inuentions, such as a fine witte can best imagine, not to discouer his interprise: for seeing that by force I cannot effect my desire, reason alloweth me by dissimulation, subtiltie, and secret practises to proceed therin.’ Steevens.
1778 v1778
v1778 = v1773
1785 v1785
v1785 = v1778
1790 mal
mal = v1785
1793 v1793
v1793 = mal
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813 = v1803
1819 cald1
cald1 = v1813
1821 v1821
v1821 = v1813
1826 sing1
sing1
2564 mad in craft] Singer (ed. 1826): “The hint for Hamlet’s feigned madness is taken from the old Historie of Hamblett already mentioned.”
Singer maintains that the playwright used this prose translation, despite emergence of claim concerning an earlier dramatic version of the story, perhaps by Kyd. Compare 2380-4, where allusion is made to this prose text but without assertion of Shakespeare’s use of it as a source.
1832 cald2
cald2 = cald1
1856b sing2
sing2 = sing1
1857 fieb
fieb ≈ v1773 (Historie source) for mad in craft
1858 Lloyd
Lloyd
2564 mad in craft] Lloyd (1858, sig. Q4r): “[Hamlet’s] susceptibility of irritation has received a wrench, and although he professes to his mother with every appearance of conviction to be merely mad in craft, a suspicion of something more is intimated in his thought that possibly the ghost may have been but diabolical abuse of weakness and melancholy—ever subject to such influence; and when he excuses his injuries to Laertes on the ground of madness, distraction, it would be, I think, unworthy of him to suppose that his apology was a mere and conscious fabrication.”
1877- Fleay
Fleay
2564 mad in craft] Fleay (n.d., p. 91): “The theory of Hamlet’s pretended madness finds no support in the ultimate text of Shakespeare beyond 3 or 4 passages. One of these [quotes 2563-4 That I am . . . craft] is only the reading of Q2, 1604. Undoubtedly the true reading is ‘made in craft’, craftily disposed, full of crafty inventions, as we find the words in the Folio—although here as elsewhere the modern editors mostly follow the surreptitious 1604 edition.”
1889 Barnett
Barnett
2564 in craft] Barnett (1889, p. 53): “from cunning, like Brutus, the nephew of Tarquinius.”
1934 rid
rid
2564 in craft] Ridley (ed. 1934): “as a trick.”
1947 cln2
cln2
2564 in craft ] Rylands (ed. 1947): “by design.”
cln2
2564 t’were good ] Rylands (ed. 1947): “(sarcastic).”
1980 pen2
pen2
2564 in craft] Spencer (ed. 1980): “by cunning.”
pen2
2564 t’were good] Spencer (ed. 1980): “(sarcastic).”
1988 bev2
bev2 = pen2 for in craft
2564 in craft] Bevington (ed. 1988): “by cunning.”
bev2 ≈ pen2
2564 good] Bevington (ed. 1988): “(Said sarcastically; also the following 8 lines).”
1993 dent
dent: xref.
2564 craft] Andrews (ed. 1993): “Craft recalls [3.1.8 (1655)].”
dent
2564 t’were good] Andrews (ed. 1993): “It is to be expected, given a wife’s vow to love and obey her husband [especially when that pledge is compounded by a subject’s duty to a monarch].”
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ PEN2
2564 in craft] Thompson & Taylor (ed. 2006): “by cunning or pretence.”

ard3q2=pen2
2564 ’Twere. . . know] Thompson & Taylor (ed. 2006): “(sarcastic).”
2564