Line 2536 - Commentary Note (CN)
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process.
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
2536 For in the fatnesse of {these} <this> pursie times | 3.4.153 |
---|
1854 del2
del2: xref.
2536 fatnesse . . . times] Delius (ed. 1854): “e Ideenverbindung zwischen fatness und pursy wiederholt sich ähnlich im 5. Act, 2. Scene, wo die Königin von Hamlet sagt: he’s fat and scant of breath.” [The association of ideas between fatness and pursy is repeated similarly in [5.2.288 (3756)], where the queen says of Hamlet: he’s fat and scant of breath.]
1857 fieb
fieb
2536 pursie] Fiebig (ed. 1857): “Pursy, short-breathed and fat, i.e. narrow-minded and illiberal.”
1869 tsch
tsch: Mueller
2536 pursie] Tschischwitz (ed. 1869): “kurzathmig, v. fr. poussif, afr. pourcif. Ed. Mueller II. 216.” [short of breath, from French "poussif," Old French "pourcif." Ed. Mueller II. 216.]
1870 rug1
rug1
2536 these pursie times] Moberly (ed. 1870): “Like those in which ‘Jeshurun waxed fat and kicked.’”
1872 del4
del4 = del2; ≈ stau
2536 ] Delius (ed. 1872): “Staunton druckt: [Aside] Forgive me this, my virtue; For in the fatness etc., indem er annimmt, dass Hamlet diese Worte an sich selber, an seine Tugend richte.” [Stanton prints: (Aside) Forgive me this, my virtue; For in the fatness etc.. while he assumes that Hamlet is speaking these words to himself, to his virtue.]
1872 cln1
cln1: Cotgrave, Tim. //
2536 pursie] Clark and Wright (ed. 1872): “Compare Tim. [5.4.12 (2522)], ‘pursy insolence.’ Cotgrave (French Dict.) gives ‘Poulsif . . . Pursie, short-winded, breathing with difficultie.’”
1877 v1877
v1877 ≈ del2, cln1 (Cotgrave only)
2536 fatnesse . . .
times]
Furness (ed. 1877): “
Delius: The same connection of ideas between these words is repeated in 5.2.274 [3756].
Clarendon: Cotgrave gives ‘Poulsif . . . Pursie, short-winded, breathing with difficultie.’”
1877 neil
neil = cln1 (Cotgrave)
1878 rlf1
rlf1: Schmidt, cln1 (for
Tim.//) without attribution
2536 pursie]
Rolfe (ed. 1878): ““Swelled with pampering” (
Schmidt). Cf.
Tim. [5.4.12 (2522)]: ‘pursy insolence.’”
1885 macd
macd
2536 pursie] MacDonald (ed. 1885): “swoln, pampered: an allusion to the purse, itself, whether intended or not, is suggested.”
1889 Barnett
Barnett
2536 pursie] Barnett (1889, p. 52): “short-winded. Lat pulsare, to beat, through Fr. poureif, short-winded.”
1891 dtn
dtn
2536 Deighton (ed. 1891): “for in these times of gross and pampered indulgence.”
dtn: ≈ cln1 (forTim. //)
2536 pursie] Deighton (ed. 1891): “literally short-winded, here short-winded from over-indulgence. Cp. Tim. [5.4.12 (2522)],’ pursy insolence shall break his wind With fear and horrid flight.’”
1895 goll
goll
2536 pursie] Gollancz (ed. 1895, glossary): “fat with pampering.”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1 minus Schmidt attribution
1931 crg1
crg1
2536 fatnesse] Craig (ed. 1931): “grossness.”
crg1
2536 pursie] Craig (ed. 1931): “short-winded, corpulent.”
1934 cam3 Glossary
cam3
2536 fatnesse] Wilson (ed. 1934, Glossary): “grossness, slackness.”
cam3
2536 pursie] Wilson (ed. 1934, Glossary): “lit. shortwinded, hence out of condition (physical or moral).”
1939 kit2
kit2: Heywood, Chapman analogues
2536 fatnesse . . . times] Kittredge (ed. 1939): “Hamlet compares the corrupt times to a body that is unhealthily corpulent (pursy). Heywood, Apology for Actors, 1612, sig. B ro: ‘In the fatnes and ranknes of a peacable Common-wealth’; Chapman, Byron’s Conspiracy, I, 1 (Pearson ed., II, 191): ‘Peace must not make men Cowards, nor keepe calme Her pursie regiment [i.e., government] with men’s smothered breaths.’”
1942 n&h
n&h ≈ cam3b Glossary
2536 pursie] Neilson & Hill (ed. 1942): “short-winded, out of condition.”
1957 pel1
pel1 ≈ cam3
2536 fatness] Farnham (ed. 1957): “gross slackness.”
pel1 ≈ crg1
2536 pursie] Farnham (ed. 1957): “corpulent.”
1974 evns1
evns1 ≈ n&h
2536 pursie] Evans (ed. 1974): “puffy, out of condition.”
1980 pen2
pen2 ≈ cam3
2536 fatnesse] Spencer (ed. 1980): “grossness.”
pen2 ≈ n&h + magenta underlined
2536 pursie] Spencer (ed. 1980): “short-winded (and so in bad condition morally).”
1982 ard2
ard2: kit2 (Chapman analogue) without attribution; Tim. //; xref.
2536 fatness . . . pursie] Jenkins (ed. 1982): “Both words suggest the physical (and metaphorically the moral) grossness that comes from undisciplined self-indulgence: pursy (from purse), puffed up, flabby. Cf. Chapman, Byron’s Conspiracy, i.i.131, ‘pursy regiment’ (of peace). The explanation of it as a variant of pursive, short-winded, is not helpful here, though Shakespeare exploits both meanings in the ‘pursy insolence’ of Tim. [5.4.12 (2522)]. For the idea cf. variously [4.4.28 (2743+20), 5.2.190 (3653)].”
1985 cam4
cam4: xrefs.
2536 fatnesse] Edwards (ed. 1985): “grossness, ill condition (see note to 1.5.32 [719] and 5.2.264 [3756]).”
1984 chal
chal ≈ crg1
2536 pursie] Wilkes (ed. 1984): “pursive (short-winded), hence corpulent.”
1987 oxf4
oxf4: Nashe analogue
2536 pursie] Hibbard (ed. 1987): “(1) corpulent (2) purse-proud (emphasizing the moral laxity of the age). Compare Christ’s Tears over Jerusalem: “How many cooks, apothecaries, confectioners, and vintners in London grow pursy by gluttony?’ (Nashe, ii. 147).”
1988 bev2
bev2 = crg1
2536 fatnesse] Bevington (ed. 1988): “grossness.”
bev2
2536 pursie] Bevington (ed. 1988): “flabby, out of shape.”
2006 ard3q2
ard3q2
2536 pursy] Thompson & Taylor (ed. 2006): “fat, like a swollen purse.”
2536