HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2535 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2535 To make them {rancker,} <ranke.> forgiue me this my vertue, 25353.4.152
1832 cald2
cald2: xref.
2535 forgiue . . . vertue] Caldecott (ed. 1832): “i.e. forgive this interference of mine, this proffer of advice, which, whatever, its sterling or intrinsic worth, might otherwise seem to have the appearance or character of being forward or obtrusive. In this enigmatical condensation of thought, of which our author was so fond, and in which he was so dextrous an artist, we find a sentiment not dissimilar to that of Guildenstern to Hamlet, ‘O my Lord, if my duty be too bold, my love is not unmannerly.’ [3.2.349 (2219-20)].”
Caldecott quotes Guild. line as conj. emended by Tyrwhitt (v1778), “not unmannerly,” though text in edition has “too unmannerly.”
1860 stau
stau: contra Modern eds.
2535 forgiue . . . vertue] Staunton (ed. 1860): “Although the modern editors uniformly print this as if Hamlet addressed it to the Queen, nothing can be more evident than that it is an imploration to his own virtue.”
Staunton justifies insertion of SD Aside.
1860 Walker
Walker
2535 rancker] Walker (1860, 2:55): “Quære, would not Shakespeare naturally write ranker?”
This note is from section “LXI.—Final e and final er confounded.”
1868 c&mc
c&mc: contra [stau]
2535 forgiue . . . vertue] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “It has been contended that there should be a comma placed after this, and that Hamlet is here addressing imploration to his own virtue; but surely the context shows that the prince asks his mother to pardon the candour of his virtuous reproof, adding, ‘For in the fatness of these pursy times, virtue itself of vice must pardon beg.’”
1870 Daniel
Daniel: Ms. stau, cam
2535 forgiue . . . vertue] Daniel (1870, p. 75): “In the first line, qy. read,—Forgive me this, my Virtue.”
Ms. in ink: “So Staunton, not noted Camb. ed.”
1872 cln1
cln1 ≈ stau
2535 forgiue . . . vertue] Clark and Wright (ed. 1872): “Mr. Staunton, with great probability, considers this and the three following lines as an apostrophe addressed by Hamlet to his ‘virtue,’ and marks them ‘Aside.’”
1877 v1877
v1877 ≈ stau, c&mc, Daniel, cln1 + magenta underlined
2535-8 forgiue . . . good] Furness (ed. 1877): “Staunton: Although the modern edd. uniformly print this as if Ham. addressed it to the Queen, nothing can be more evident than that it is an imploration to his own virtue. [Staunton therefore marks it as an ‘Aside,’ with a comma after ‘Forgive me this,’] Clarke: Surely the context shows that Ham. asks his mother to pardon the candor of his virtuous reproof, emphasising it by [3.3.80 (2356)]. Daniel (p. 75) also suggested a comma between ‘this’ and ‘my.’ [I agree with Clarendon, that Staunton’s ‘Aside’ has great probability. Ed.]”
1878 rlf1
rlf1 ≈ stau, c&mc
2535 forgiue . . . vertue] Rolfe (ed. 1878): “Possibly St. is right in taking this to be addressed to his own virtue, and marking it ‘aside.’ Clarke says: ‘Surely the context shows that Hamlet asks his mother to pardon the candour of his virtuous reproof, emphasizing it by [3.3.80 (2356)].’”
1890 irv2
irv2: contra stau
2535 forgiue . . . vertue] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “Staunton considers these lines as an aside, addressed by Hamlet to his ‘virtue,’ and points: ‘Forgive me this, my virtue.’ This view is followed by many editors, though few even of those who profess to believe have had the courage to adopt it. It is a view that does not commend itself to me. I think Hamlet is still speaking to his mother.”
1891 dtn
dtn contra stau
2535 forgiue . . . vertue] Deighton (ed. 1891): “forgive me for this virtuous indignation. Staunton puts a comma after this, and marks the passage down to [3.4.152 (2535)] as an Aside.”
1899 ard1
ard1 ≈ contra stau
2535 forgiue] Dowden (ed. 1899): “Staunton regards these words to the close of the speech as addressed to ‘my virtue,’ and marks them ‘aside’; but how does this agree with virtue begging pardon of vice? Evidently the words are spoken by his mother.”
1903 rlf3
rlf3 ≈ rlf1 minus stau, c&mc
1907 Werder
Werder
2535-7 forgiue . . . beg] Werder (1907; rpt. 1977, pp. 66-67): <p. 66> “When Hamlet says; ‘Forgive me this my virtue’ (which some critics have regarded as boastful) he means not his own virtue but rather </p.66> <p.67> the virtue which he admonishes his mother to have; and he naturally means the same when he continues: ‘Virtue itself of vice must pardon beg.’” </p.67>
1913 tut2
tut2 ≈ irv1 (contra stau)
2535 forgiue me] Goggin (ed. 1913): “some think that these words are to be taken as an aside addressed by Hamlet to his virtue, but there does not seem any reason why Hamlet should ask his virtue to forgive him for urging the Queen to repentance. He requests his mother to pardon his virtuous indignation.”
1930 Granville-Barker
Granville-Barker
2535 forgiue me this my vertue] Granville-Barker (1930, rpt. 1946, 1: 237): This “is not all irony. [G-B paraphrases:] Forgive me—is the impulse of it—even though the fault be yours, for whatever in me parts me from you.”
1931 crg1
crg1
2535 this my virtue] Craig (ed. 1931): “this virtue of mine, i.e., in reproving you.”
1934 cam3
cam3: See cam3 Glossary 2536
2535-6 forgiue. . . times] Wilson (ed. 1934): “i.e. Forgive this sermon; this degenerate age is so morally flabby that etc. Both ‘fatness’ and ‘pursy’ = out of condition physically.”
1939 kit2
kit2
2535-8 forgiue . . . good] Kittredge (ed. 1939): “I must ask you to forgive my action in thus upbraiding you, though it is a good action (a virtue) on my part; for, in these corrupt times, the virtuous cannot chide the vicious without asking pardon for the liberty—indeed, they must bend the knee (curb) and beg for leave to benefit them by such needed reproof. Hamlet feels some compunction at his own harsh language, but he justifies it in the very act of apologizing.”
1984 chal
chal: xref.
2535 rancker] Wilkes (ed. 1984): “ [1.2.136 (320)].”
chal ≈ crg1
2535 my vertue] Wilkes (ed. 1984): “i.e. in upbraiding her.”
1985 cam4
cam4
2535 forgiue . . . good] Edwards (ed. 1985): “It is perhaps a little disgusting that in the nearest thing to an apology to Gertrude for his abusive behaviour which Hamlet achieves, he stresses even further his self-righteousness—saying in effect, ‘I am sorry I have to apologise for speaking like this: virtue ought not to cringe before vice, but it is necessary because vice is so dominant these days.’”
1987 oxf4
oxf4
2535 this my vertue] Hibbard (ed. 1987): “i.e. this sermonizing of mine.”
1988 bev2
bev2 ≈ chal
2535 this my vertue] Bevington (ed. 1988): “my virtuous talk in reproving you.”
1993 dent
dent: xrefs.
2535 rancker] Andrews (ed. 1993): “More prolific. Compare [3.4.92 (2469)] and [3.3.36 (2312)].”
2535