HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2485 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2485 You heauenly gards: what would {your} <you> gracious figure?3.4.104
1857 dyce1
dyce1: cald, knt, col (F1 textual variant)
2485 what . . . figure] Dyce (ed. 1857): “So the quartos, 1604, &c.—The folio has ‘What would you gracious figure?’ (the compositor having here omitted the letter r,—just as he has done afterwards in this play, [5.1.294 (3493)], ‘Strengthen you patience in our last night’s speech’); and accordingly Caldecott, Mr. Knight, and Mr. Collier do not scruple to print ‘What would you, gracious figure?’ ”
1874 Corson
Corson: knt1 (F1 textual variant)
2485 what . . . figure] Corson (1874, p. 29): “With a comma after ‘you,’ making ‘figure,’ vocative, the F. is the better reading. Knight has adopted it, so pointed. ‘figure’ doesn’t make, logically, a very good subject to ‘would.’ “
In each of his “jottings on the text,” Corson notes variants between F1 and cam1, stating his preference and, to a greater or lesser extent, offering a rationale.
1877 v1877
v1877 ≈ dyce1, strat, Corson (rowe)
2485 would your] Furness (ed. 1877): “Dyce: The compositor of the Folio has here omitted by mistake the letter r. Stratmann agrees with Dyce. Corson: Making ‘figure’ the vocative [as in Rowe’s text] is the better reading. ‘Figure’ doesn’t make, logically, a very good subject to ‘would.’”
1891 dtn
dtn
2485 what would . . . figure] Deighton (ed. 1891): “what would you desire appearing thus?”
1903 p&c
p&c: Corson
2485 your . . . figure] Porter & clarke (ed. 1903): “With a comma after you, making figure vocative, Corson thinks the Folio reading better than the Quarto.”
1929 trav
trav: Brooke (xref.)
2485 You heauenly gards] Travers (ed. 1929): “Compare and contrast [1.4.39 (624)]: here, there is neither doubt nor, properly speaking, terror; awe rather, which will, almost at once, ‘merge into love’ (Stopford Brooke).”
1993 dent
dent ≈ trav (xref.)
2485 heauenly gards] Andrews (ed. 1993): “Angels. Compare [1.4.39 (624)].”
2006 ard3q2
ard3q2: 625-37 xref
2485-9 your. . . your. . . your] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Hamlet’s pronouns (unlike thee/thou at 1.4.40-52 [625-37]) may explicitly acknowledge the Ghost as his father.”

ard3q2
2485 your gracious figure] Thompson & Taylor (ed. 2006): “F’s reading seems equally acceptable, and ’you’/’yor’ with final superscripts would be easy to confuse in manuscript.”

ard3q2: Mac //; Dawson, Dessen
2485 Thompson & Taylor (ed. 2006): “This response makes it clear that unlike Horatio, Marcellus and Barnardo in Act 1, the Queen does not see the ghost. A comparable scene is Mac 3.4, where Macbeth alone sees the Ghost of Banquo, who, however, does not speak. Occasionally in productions it is indicated that the Queen does see the Ghost but still denies his existence (see Dawson, 156). Dessen (Elizabethan, 153) argues that the Queen’s blindness ’is designed primarily to italicize the larger issue of not-seeing in this scene and in the tragedy as a whole’.”
2485