Line 2455+3 - Commentary Note (CN)
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process.
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
2455+3 {Nor sence to extacie was nere so thral’d} | 3.4.74 |
---|
1755 Johnson Dict.
Johnson Dict.
2455+3 extacie] Johnson (1755): 1. “Any passion by which the thoughts are absorbed, and in which the mind is for a time lost..”
2. “Excessive joy; rapture.”
3. “Enthusiasm excessive elevation of the mind.”
4. “Excessive grief or anxiety. This is not now used.”
5. “Madness; distraction. This sense is not now in use.”
1774 capn
capn
2455+3 extacie] Capell (1774, 1:1: glossary, exstasy): “a Wandring of the Sense or Understanding, a Disturbance of it.”
See 2521 and 2522 for other uses of this term.
1805 Seymour
Seymour: Cym. //
2455+3-2455+5 Sense . . . difference] Seymour (1805, p. 186): “Thus, in Cym. [1.4.42-43 (639-40)]: “Ideots, in such a case of difference, would Be wisely definite.”
1819 cald1
cald1
2455+3-2455+4 Nor . . . reseru’d] Caldecott (ed. 1819): “Nor was understanding ever so debased or mastered by a phrenzy so extravagant, as not to have reserv’d, &c.”
1822 Nares
Nares: Locke analogue; john; xref.
2455+3 extacie] Nares (1822, glossary, ecstasy): “Madness. In this sense it is now obsolete, nor does it seem much less so in the kindred significance of reverie, or temporary wandering of fancy, which Mr. Locke calls ‘dreaming with our eyes open.’ B.II.c.xix §1. It is now wholly confined to the sense of transport, or rapture. In the usage of Shakespeare, and some others, it stands for every species of alienation of the mind, whether temporary or permanent, proceeding from joy, sorrow, wonder, or any other exciting cause; and this certainly suits with the [Greek] etymology. . . . Fixed insanity [two other passages from Hamlet cited, [3.1.160 (1816)] and [3.4.139 (2522)]. Most of these instances, and some others, are noticed by Johnson; but it is not mentioned that these senses are no longer given to the word.”
1857 fieb
fieb
2455+3 thral’d] Fiebig (ed. 1857): “To thrall, to enslave, to bring into the power of another, to subject, subdue.”
1864a glo
glo: Tmp. //
2455+3 extacie] Clark and Wright (ed. 1864a [1865] 9: glossary, Ecstacy): “sb. madness. Tmp. [3.3.108 (1647)].”
1866 ktlyn
ktlyn
2455+3 extacie] Keightley (ed. 1866, glossary): “ecstasy] alienation of mind.”
ktlyn
2455+3 extacie] Keightley (ed. 1866, glossary): “extacy] a degree of madness.”
1872 cln1
cln1: xref.
2455+3 extacie] Clark and Wright (ed. 1872): “See note on [2.1.99 (999)].”
1873 rug2
rug2 = rug1 + magenta underlined
2455+3-2455+5 Nor sence . . . difference] Moberley (ed. 1873): “Sense was never so enthralled to madness as not to leave some power of choice, to help your decision where the difference is so complete.”
1877 v1877
v1877 = Hudson for thral’d
2455+3 thral’d]
Furness (ed. 1877): “
Hudson: Sense was never so dominated by the delusions of
insanity but that it retained some power of choice.”
Attribution to Hudson anticipates note in hud2. Exact form of this CN appears in hud (ed. 1872) in CN for reseru’d . . . choise.
1878 rlf1
rlf1: xrefs.
2455+3 extacie] Rolfe (ed. 1878): “Insanity; as in [2.1.99 (999)] and [3.1.160 (1816)] above.”
1885 macd
macd: xrefs.)
2455+3 extacie] MacDonald (ed. 1885): “madness.” See [3.1.160 (1816)], [3.4.139 (2522)].
1899 ard1
ard1 ≈ cln1 (xref.)
2455+3 extacie] Dowden (ed. 1899): “madness, as in [2.1.99 (999)].”
1931 crg1
crg1
2455+3 thrall’d] Craig (ed. 1931): “enslaved.”
1934 cam3
cam3
2455+3-2455+5 Nor sence . . . difference] Wilson (ed. 1934): “i.e. Feeling (or sensation) has never been so dominated by the delusions of madness that it did not retain some small portion of discrimination, enough at any rate to see the gulf that divides these two men.”
1934 cam3 Glossary
cam3: xrefs.
2455+3 ecstacie] Wilson (ed. 1934, Glossary): “madness; [2.1.99 (999)]; [3.1.160 (1816)]; [3.4.74 (2455+3)], [3.4.139 (2522)].”
1939 kit2
kit2 ≈ macd (xrefs.)
2455+3 extacie] Kittredge (ed. 1939): “madness. Cf. [3.4.138; 3.1.160 (2521; 1816)].”
1947 cln2
cln2
2455+3-2455+5 Nor . . . difference] Rylands (ed. 1947): “i.e. feeling was never so enslaved by madness as to be quite unable to choose and discriminate in so extreme a case.”
1957 pel1
pel1 = kit2 minus xrefs.
1982 ard2
ard2 ≈ cam3 (xrefs.)
2455+3 extacie] Jenkins (ed. 1982): “state of hallucination. Cf. below, [3.4.139 (2522), n. 2.1.99 (999)].”
1984 chal
chal ≈ ard1 (xref.)
2455+3 extacie] Wilkes (ed. 1984): “[2.1.99 (999)].”
1993 dent
dent ≈ kit2 (one xref.)
2455+3 extacie] Andrews (ed. 1993): “A seizure in which one is beside oneself or enslaved (thrall’d) to another. See [3.1.160 (1816)].”
1998 OED
OED
2455+3 extacie] OED (Sept. 14, 1998): “ecstasy (ksts). Forms: 4-5 exstasie, -cye, 6-9 extasie, -y, ecstacy, exstacy, -ie, 6-8 exstasy, 6 extascie, 7 extase, ecs-, estasie, 8, 9 ectasy, ecstasie, 7-9 extacy, 6- ecstasy. See also ECSTASIS. [a. OF. extasie, (after words in -sie, ad. L. -sia) f. med.L. extasis, a. Gr. , f. - stem of to put out of place (in phrase `to drive a person out of his wits’), f. out + to place. The mod. Eng. spelling shows direct recourse to Gr. The Fr. extase is ad. med.L. or Gr.
“The classical senses of are `insanity’ and `bewilderment’; but in late Gr. the etymological meaning received another application, viz., `withdrawal of the soul from the body, mystic or prophetic trance’; hence in later medical writers the word is used for trance, etc., generally. Both the classical and post-classical senses came into the mod. langs., and in the present fig. uses they seem to be blended.]1. The state of being `beside oneself’, thrown into a frenzy or a stupor, with anxiety, astonishment, fear, or passion.
“1382 WYCLIF Acts iii. 10 Thei weren fulfillid with wondryng, and exstasie, that is, leesyng of mynde of resoun and lettyng of tunge. ? a 1400 Chester Pl. II. (1847) 113 I knowe.. That you be in greate exstacye. 1592 MARLOWE Jew Malta I. ii. 217 Our words will but increase his ecstasy. 1605 SHAKS. Macb. III. ii. 19 To lye In restlesse extasie. 1634 SIR T. HERBERT Trav. 201 With a great and sudden Army he entered..In which extasie the English Factours fled to Bantam. 1834 DISRAELI Rev. Epick I. ii, The crouching beasts Cling to the earth in pallid ecstasy.”
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ cald1
2455+3 Nor. . . thralled] Thompson & Taylor (ed. 2006): “nor was sensibility ever so enslaved to transcendent fantasy.”
2455+3