HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2364 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2364 When he is {drunke, a sleepe,} <drunke asleepe:> or in his rage,3.3.89
1778 v1778
v1778: Marston analogue
2364-5 When . . . bed] Steevens (ed. 1778): “So, in Marston’s Insatiate Countess, 1603: ‘Didst thou not kill him drunk? Thou shouldst, or in th’embraces of his lust.’ Steevens.”
1785 v1785
v1785 = v1778
1790 mal
mal = v1785
1793 v1793
v1793 = v1785
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813 = v1803
1819 cald1
cald1
2364 drunke, a sleepe] Caldecott (ed. 1819): ”is in a drunken sleep.”
1821 v1821
v1821 = v1813
1805 Seymour
Seymour: Massacre of Paris analogue
2364-8 When . . . trip him] Seymour (1805, p. 182): ”Nat. Lee makes the Duke of Guise meditate similar revenge: ‘Kill him in riot, pride, and lust of pleasures, That I may add damnation to the rest, And foil his soul and body both at once.’ Massacre of Paris.”
Seymour:
2364-8 When . . . trip him] chedworth (apud Seymour 1805, pp. 182-3): <p.182> “This horrid sentiment cannot be too strongly reprobated; there is no passage in our author’s </p.182><p.183> writings at which I am so much offended as at this.” </p.183>
1832 cald2
cald2 = cald1
1870 Abbott
Abbott: Cor., Luc. //s; xref.
2364 a sleepe] Abbott (1870, §24): “(1) Before nouns. In these adverbs the a- represents some preposition, as ‘in,’ ‘on,’ ‘o,’ &c. contracted by rapidity of pronunciation. As might be expected, the contraction is mostly found in the prepositional phrases that are in most common use, and therefore most likely to be rapidly pronounced. Thus (Cor. 3.1261-2 [1990-91]) Menenius says: ‘I would they were in Tiber,’ while the Patrician, ‘I would they were a-bed.’ Here a- means ‘in,’ as in the following:
“So Luc. 1496. And compare Ham. [2.1.58 (951)], ‘there (he) was a’ gaming,’ with ‘When he is drunk, asleep, or in his rage At gaming.’ – Ham. 3.3.91.”
1890 irv2
irv2
2364 drunke, a sleepe] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “The reading of Ff. [drunk asleep] seems the best, because Hamlet wishes to take the king in some guilty state or practice; and being asleep is surely a very innocent one, quite different from being drunk asleep, or in a drunken sleep.”
1891 dtn
dtn
2364 drunke, a sleepe] Deighton (ed. 1891): “drunk asleep] in a drunken sleep.”
1899 ard1
ard1: B&F.analogue
2364-70 When . . . goes] Dowden (ed. 1899): “Parallels for Hamlet’s ‘infernal sentiment’ can be adduced from other dramas. Thus in Beaumont and Fletcher, Four Plays in One; The Triumph of Death, sc. v (with an evident reminiscence from Hamlet): ‘’Tis nothing; No; take him dead-drunk now, without repentance, His lechery inseam’d upon him.’”
1904 ver
ver: xrefs.
2364 drunke] Verity (ed. 1904): “See [1.3.8-22 (612-621+6)]; [3.2.302 (2173)].”
1929 trav
trav: xref.; Belleforest, Kyd analogues
2364 drunke] Travers (ed. 1929): “The punctuation is Q2’s and seems to indicate that drunk, uttered with intense disgust (cp. e. g. [1.4.8-22 (612-261+6)], dominates the line; two unlike effects of drunkenness follow. As regards the first, it may not be altogether idle to note the same absence of scruples about doing justice on a treacherous murderer, when altogether defenceless, as Saxo’s Amleth (and Belleforest’s)—or e. g. Kyd’s Hieronimo – had shown.”
1931 crg1
crg1=dtn (for drunke, a sleepe)
crg1
2364 rage] Craig (ed. 1931): “sexual passion.”
1934 Wilson
Wilson: john
2364 Wilson (1934, rpt. 1963, 2:206): <2:206> “Among other examples of an intrusive comma which distorts or destroys the sense of the original may be quoted [quotes Q2, F1, john versions of 2364] where, whether Johnson’s hyphen [drunk-asleep] be correct or not, the words ‘drunk asleep’ (=dead drunk) should obviously be taken together.” </2:206>
1934 cam3
cam3: MSH; john
2364 drunke, a sleepe,] Wilson (ed. 1934): drunk asleep,]“(F1) Q2 ‘drunke, a sleepe,’ MSH. p. 206. i.e. dead drunk. Johnson read ‘drunk-asleep.’”
1980 pen2
pen2=cam3 minus john
2364 drunke asleepe] Spencer (ed. 1980): “dead drunk.”
1982 ard2
ard2: john, Sheridan (apud Boswell), Richardson, Hazlitt, Coleridge, Bradley, Stoll, Alex, kit, Sisson, Gentillet, Nashe, Bodin, Daunce, Heywood, Browne, Prosser, Gottschalk; xrefs.; Kyd, Fletcher, Heywood analogues
2364-70 Jenkins (ed. 1982): “On this desire to effect the King’s damnation, LN. Hamlet’s desire to effect the King’s damnation was immensely shocking to Dr Johnson, who was not alone in the 18th century in thinking it ‘too horrible to be read or to be uttered’. That it is less shocking to us now is no doubt due to the dimming belief in hell. The first to explain it away was merely a pretext for delay may have been the actor Thos. Sheridan, as approvingly reported by Boswell (London Journal, 6 April 1763); but after Wm. Richardson had ventured ‘to affirm’ that Hamlet’s words belied ‘his real sentiments’ (Shakespeare’s Dramatic Charcters, 1784, pp. 158-62), it became customary to maintain that the motive Hamlet avowed for deferring his revenge was ‘only an excuse for his own want of resolution’ (Hazlitt, Characters of Shakespear’s Plays. Cf. Coleridge, 1.29-30; Bradley, pp. 134-5). The dominance of this view in defiance of the text for well over a century is one of the most remarkable aberrations in the history of criticism. So strong was the tradition that long after the cogent attack on it by Stoll (Hamlet: An Historical and Comparative Study, 1919, pp. 51-6), distinguished scholars continued to interpret Hamlet’s words as disguising, not expressing, his true feelings (e.g. Kittredge, p. xv; Alexander, Hamlet Father and Son, 1955, pp. 144-6; Sisson, Shakespeare’s Tragic Justice, 1962, p. 68). Yet such an explanation could hardly have occurred to Elizabethans taught by their medieval ancestors to find satisfaction in the torments of heretics and sinners and well able to appreciate Hamlet’s logical and theological rigour. Horrifying as it might be actually to promote and enemy’s damnation, the attitude of Hamlet would not be unfamiliar. Gentillet’s Discours contre Machiavel (1576; trans. Patrick, 1602) denounced the vengefulness of those who would force a victim ‘to give himself to the devil’ and thus ‘seek in slaying the body to damn the soul, if they could’ (iii.6). The notorious episode in Nashe’s Unfortunate Traveller of the man who induced his foe to abjure God’s mercy by offering to spare his life and then killed him before he could repent (Nashe, 2.320-6) is in fact the elaboration of a well-known story – found, for example, from 1580 on in Jean Bodin’s République (v.6; trans. Knolles, 1606, fol. 631v. See also Edw. Daunce, A Brief Discourse of the Spanish State, 1590, p. 24; and, though a later work, Heywood, Gynaikeion, 1624, p. 400; and cf. Sir T. Browne, Religio Medici, ii.6; Vulgar Errors, vii.19).
“Hamlet’s sentiments, then, are not more than might be expected of a revenger, in literature if not in life. And they are consistent with others in the play. Hamlet himself as the object of revenge hears Laertes say to him, ‘The devil take thy soul’ [5.1.259 (3454)], and his own account of the deaths he contrived for Rosencrantz and Guildenstern adds ‘Not shriving-time allowed’ [5.2.47 (3549)]. (Cf. also [1.2.182-3 (370-1)], his horror of finding his foe in heaven; and [4.3.33-5 (2695-7)], his jocular confidence in his uncle’s destination.) The contemporary drama, as scholars from Steevens to Stoll have shown, confirms this revenge code. The Spanish Tragedy ends with Revenge’s promise, now that the villains are dead, to begin an ‘endless tragedy’ for them in the underworld. In Fletcher’s The Pilgrim, as in Hamlet, a character asks if it is ‘revenge’ to kill an enemy when he would ‘soar to Heaven’ instead of waiting till he is ‘fit. . ., his pious armour off’ (2.2..320-58); and one in Heywood’s The Captives proclaims, ‘Strangle him With all his sins about him. ‘Twere not else A revenge worth my fury’ (3.3.71-3). See also notes on ll. 89-90, 91. Without recourse to Continental instances, Eleanor Prosser (Appx. b) has assembled from English literature 23 cases of desire or plan to kill a foe in such a way as to damn his soul as well.
“But although Hamlet’s sentiments are those proper to a revenger and must be accepted at face value, that does not mean that the play or its author approves them. On the contrary, a sensational convention is brilliantly used by Shakespeare for his own dramatic ends. First, theatrically, the convention facilitates at the centre of the play a spectacularly ironic scene: the revenger with his passion at its climax following proof of his enemy’s guilt, is presented with his victim defenceless and alone; and yet it is revenge itself that provides an incontestable reason why this seemingly perfect opportunity is one impossible to take. But second, thematically, the convention enables revenge to be shown in its most repulsive aspect: for the appropriateness of Hamlet’s utterance here is not to his lack of resolution, nor to the scruples of conscience, still less to the ‘sensibility’ of ‘a gentle disposition’ (Richardson), but to that savage mood which he has just exhibited to us, that mood in which he could ‘drink hot blood’ with the contagion of hell upon him [3.2.390 (2261-3)]. The revenger’s horrifying sentiments contribute to the presentation of the hero in that significant phase of the play in which the evil of his double-sided nature – and his double-sided task – is temporarily uppermost. See [3.2.390 (2261-3) ln; Intro., pp. 154-6. Cf. P. Gottschalk, ‘Hamlet and the Scanning of Revenge’, SQ, xxiv, 155-70.”
1982 ard2
ard2: B&F, Thierry and Theodoret analogues
2364 drunk asleep . . . his bed] Jenkins (ed. 1982): “Cf. Beaumont and Fletcher, Four Plays in One (Death, vi.120-1), ‘Take him dead drunk now without repentance, His lechery enseam’d upon him’. Though probably deriving from Hamlet, this at least shows the currency of the sentiment. In Thierry and Theodoret (1.1.137) the worst fate Brunhalt can propose for her hated son is to ‘kill him drunk or doubtful’ (i.e. unbelieving). For the King’s drinking see 612 ff., LN. 308.”
1984 klein
klein: Wilson
2364 drunke, a sleepe] Klein (ed. 1984): drunk asleep] “Q2 slips up by inserting a comma, cf. Wilson (MSH, p.206). What is described is a single situation. All in all this list of hell-propelling deeds sounds rather mild, it reminds one of such wanton, wild and usual slips as Polonius thinks his son capable of [909-918, 950-954]; the point is, of course, that no chance of repentance is allowed here.”
1987 oxf4
oxf4: OED
2364 in his rage] Hibbard (ed. 1987): “i.e. a prey to uncontrollable sexual desire (OED rage sb. 6b).”
1993 dent
dent: xref.
2364 rage] Andrews (ed. 1993): “This noun could refer to any surrender to passion, including lust; here, however, it seems most likely to mean an angry frenzy. Lines [3.3.89-92 (2364-67)] recall [3.3.89-92 (2364-67)]].”
2006 ard3q2
ard3q2
2364 drunk, asleep] Thompson & Taylor (ed. 2006): “the comma implies ’drunk or asleep’; F’s lack of punctuation may imply ’dead drunk’ (like Q1’s ’drinking drunke’?).”
2364