HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2308 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2308 The speech of vantage; farre you well my Leige,3.3.33
1755 Johnson Dict.
Johnson Dict.
2308 vantage ] Johnson (1755): 1. “gain; profit.”
2. “superiority; state in which one had better means of action than another.”
3. “opportunity; convenience.”
1765 john1/john2
john1
2308 vantage] Johnson (ed. 1765): “By some opportunity of secret observation.”
1773 v1773
v1773 = john1
1778 v1778
v1778 = v1773
1784 ays1
ays1=john1
1785 v1785
v1785 = v1778
1790 mal
mal = v1785
1791- rann
rann
2308 vantage] Rann (ed. 1791-): “from concealment; by stealth, or strategem.”
1793 v1793
v1793 = v1785 (misattrib. to warb)
Johnson gloss on “vantage” is misattributed to Warburton.
1803 v1803
v1803 = v1793
1813 v1813
v1813=v1803
1819 cald1
cald1
2308 vantage] Caldecott (ed. 1819): “If conveying any thing distinctly; ‘that gives the means of availing itself of occurrences.’”
1821 v1821
v1821=v1813
1822 Nares
Nares: Oth. //; B&F analogue
2308 vantage] Nares (1822, glossary, vantage): “surplus, excess, addition. ‘Yes, a dozen, and as many to the vantage, as Would store the world they play’d for.’ Oth. [4.3.84 (3057)]‘—She’s fifteen, with the vantage, And if she be not ready now for marriage.’ B. & Fl. Pilgrim, I.1.”
1826 sing1
sing1: v1821 (incl. misattribution to WARB) + magenta underlined
2308 of vantage] Singer (ed. 1821): “Warburton explains of vantage, ‘by some opportunity of secret observation.’ I incline to think that ‘of vantage,’ in Shakspeare’s language, is for advantage, commodi causa.”
Singer misattributes gloss to Warburton: as this misattribution was introduced in v1793, it would appear that Singer is using a post-mal edition as his commentary ref. text.
1832 cald2
cald2 = cald1
1844 verp
verp: Bailey
2308 vantage] Verplanck (ed. 1844): “‘Vantage’ is used as it is defined by Bailey—‘That which is given or allowed over weight, or over measure.’”
1854 del2
del2
2308 of vantage] Delius (ed. 1854): “of vantage gehört zu o’erhear. Vantage = günstige Gelegenheit, sowohl örtlich als zeitlich, of vantage = zu rechter Zeit, an rechtem Platze.” [of vantage belongs to o’erhear. Vantage = favorable situation, in time as well as place, of vantage = at the right time, in the right place.]
1856 hud1 (1851-6)
hud1
2308 speech of vantage] Hudson (ed. 1851-6): “‘Speech of vantage’ probably means ‘speech having the advantage of a mother’s partiality.’ H.”
1856b sing2
sing2 = sing1
1857 fieb
fieb: warb
2308 vantage] Fiebig (ed. 1857): “I.e. it would be proper, that somebody else should attend to the speech, so that we might have an advantage of it, viz. some insight into the true nature of his plight. – To overhear means to hear one who does not mean to be heard.–Warburton explains the words of vantage: by some opportunity of secret observation.–Vantage, profit, opportunity, is an abbreviation of advantage.”
1864a glo
glo: TGV //
2308 vantage] Clark and Wright (ed. 1864a [1865] 9: glossary, Vantage): “sb. advantage. TGV [1.2.82 (385)], 4.1.29 (1574)].”
1866 ktlyn
ktlyn
2308 vantage] Keightley (ed. 1866, Gloss.): “opportunity.”
1868 c&mc
c&mc
2308 of vantage] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “‘With the advantage of concealment,’ ‘having the advantage of being hidden;’ and it may also include the sense of ‘for the sake of the advantage,’ ‘for future benefit.’”
1869 tsch
tsch ≈ Nares (Oth. //)
2308 of vantage] Tschischwitz (ed. 1869): “wörtliche Uëbersetzung von advantage, überher, ausserdem noch. Daher heisst to the vantage zum Ueberfluss, wie Othello IV. s. 85. Yes, a dozen, and as many t o t h e v a n t a g e , as would serve the world they play’d for.” [literal translation of advantage, above, in addition. Therefore to the vantage means to an excess, as in Oth. [4.3.84 (3057)]: Yes, a dozen, and as many to the vantage as would serve the world they play’d for.]
1869 Romdahl
Romdahl ≈ ktlyn; + magenta underlined
2308 vantage] Romdahl (1869, p. 35): “for advantage, opportunity. Of vantage=occasionally. Compare below [5.2.390 (3886)]: Vantage-ground is still in use, and means, a state or place in which one has better means of action than another.”
1870 rug1
rug1
2308 of vantage] Moberly (ed. 1870): “By some opportunity of secret observation, such as the spaces between two doors where a spy was sometimes planted to listen to the conversation of two prisoners who thought themselves unobserved.”
1872 hud2
hud2
2308 speech of vantage] Hudson (ed. 1872): “Speech having an advantage in that nature makes the speakers partial to each other. This favours the conclusion that the Queen was not privy and consenting to the murder of Hamlet’s father. Both the King and Polonius have some distrust of her.”
1872 del4
del4=del2
1873 rug2
rug2=rug1
1877 v1877
v1877 = warb; = Abbott
2308 of vantage] Furness (ed. 1877): “Warburton: By some opportunity of secret observation. Abbott, § i65: ‘Of’ here retains its original meaning of from; hence the words are equivalent to ‘from the vantage-ground of concealment.’”
1877 dyce3
dyce3 = dyce2
1881 hud3
hud3=hud2
1885 macd
macd contra Schmidt
2308 of vantage] MacDonald (ed. 1885): “Schmidt (Sh. Lex.) says of vantage means to boot. I do not think he is right. Perhaps Polonius means ‘from a position of advantage.’ Or perhaps ‘The speech of vantage’ is to be understood as implying that Hamlet, finding himself in a position of vantage, that is, alone with his mother, will probably utter himself with little restraint.”
1885 mull
mull ≈ macd
2308 of vantage] Mull (ed. 1885): “spoken freely.”
1889 Barnett
Barnett
2308 of vantage] Barnett (1889, p. 50): “from a commodious position, so as to give all my attention to the words spoken.”
1890 irv2
irv2
2308 of vantage] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “i.e. from a point of vantage.”
1891 dtn
dtn ≈ warb (incl. Abbott)
2308 of vantage] Deighton (ed. 1891): “‘from the vantage-ground of concealment’ (Abb. § 165).”
1899 ard1
ard1 ≈ irv2; ≈ hud1
2308 of vantage] Dowden (ed. 1899): “from a point or position of vantage. Many editors do not insert the comma before vantage. Hudson explains ‘speech of vantage,’ a speech having the advantage of such partiality as a mother bears to a son or a son to a mother.”
1904 ver
ver: Mac. //
2308 of vantage] Verity (ed. 1904): “from a favourable point (i.e. a “coign of vantage,” Mac. [1.6.7 (440)]) of = ‘off, from the side of’.”
1905 rltr
rltr = glo minus TGV //
2308 vantage] Chambers (ed. 1905): “advantage.”
1906 nlsn
nlsn ≈ ver minus Mac. //
2308 of vantage] Neilson (ed. 1906, glossary): “from a favorable position.”
1931 crg1
crg1=irv2
1934 rid1
rid1=nlsn + magenta underlined
2308 of vantage] Ridley (ed. 1934): “from a favourable position; (or perhaps simply) in addition.”
See CLN1 2307.
1934 cam3
cam3
2308 of vantage] Wilson (ed. 1934): “prob. = ‘in addition’ not ‘from a convenient place’; v.G.”
1934 cam3 Glossary
cam3: Mac., Oth. //s; OED; xref.
2308 of vantage] Wilson (ed. 1934, Glossary): “Meaning doubtful; Mac. [1.6.7 (440)] ‘coign of vantage’ suggests ‘from a convenient corner (i.e. behind the arras), but Onions cites Oth. [4.3.84-5 (3057-8)] ‘a dozen: and as many to th’ vantage, as would store the world,’ where ‘to the vantage’ = in addition, cf. N.E.D. [OED] ‘vantage’ sb. 2b.”
1942 n&h
n&h=nsln
1947 cln2
cln2rid1
2308 of vantage] Rylands (ed. 1947): “either from a favourable point or in addition.”
1957 pel1
pel1 ≈ nlsn
2308 of vantage.] Farnham (ed. 1957): “of vantage from an advantageous position.”
1974 evns1
evns1 ≈ cln2
2308 vantage] Evans (ed. 1974): “from an advantageous position (?) or in addition (?).”
1980 pen2
pen2 ≈ evns1
2308 of vantage] Spencer (ed. 1980): “(perhaps ‘in addition’, or ‘from the vantage-ground of concealment’).”
1982 ard2
ard2: oed, Schmidt, Onions, ard1, Abbott; ≈ cam3 (Oth. Mac. //s)
2308 of vantage] Jenkins (ed. 1982): “in addition. Cf. Oth. [4.3.84 (3057-)] (‘as many to th’vantage’, i.e., as many more), and see OED vantage 2b, c. So Schmidt, Onions. Alternatively, but less probably, from a position of advantage (Dowden), ‘from the vantage-ground of concealment’ (Abbott 165); cf. Mac. 1.6.7 (440)], ‘coign of vantage’.”
1987 oxf4
oxf4: OED
2308 of vantage] Hibbard (ed. 1987): “besides, in addition. Compare Oth. [4.3.84-5 (3057-8)], ‘Yes, a dozen; and as many to th’ vantage as would store the world they played for’; and see OED vantage sb. 2b and c.”
1988 bev2
bev2 ≈ evns1
2308 of vantage] Bevington (ed. 1988): “from an advantageous place, or, in addition.”
1984 chal
chal ≈ ard2 (Abbott without attribution)
2308 of vantage] Wilkes (ed. 1984): “of vantage from a vantage-ground.”
1993 dent
dent
2308 farre] Andrews (ed. 1993): “Fare. But the Quarto spelling emphasizes that the original sense of this word was ’travel’. Polonius little suspects that he will be the one who embarks on a journey before the King goes to bed.”
1997 evns2
evns2 = evns1
1998 OED
OED
2308 vantage] OED (Sept. 10, 1998): “vantage (vntd, væn), sb. Also 4-7 vauntage, 6 vauntadge; 5-6 Sc. wantage, 7-8 ’vantage. [a. AF. vantage (1302), var. of OF. avantage ADVANTAGE sb. Cf. It. vantaggio, Sp. ventaja, Pg. vantagem.]1. a. Advantage, benefit, profit, gain. Now arch.
a 1300 Cursor M. 8015 O tham thou sal haue gret vantage, Bath to the and to thi barnage. c 1380 WYCLIF Wks. (1880) 302 Not of leesyng of worldliche worship ne worldliche vauntage,..but of lesyng of vertues. c 1440 Promp. Parv. 508/1 Vauntage, (K., or avauntage), profectus, proventus. c 1470 HENRY Wallace IX. 915 This wantage was, the Scottis thaim dantyt swa, Nayn Inglisman durst fra his feris ga. 1526 Pilgr. Perf. (W. de W. 1531) 172 b, Repute it for your singlar vauntage & wynnynge to be exercised & tossed in dyuerse temptacyons. 1555 HOOPER in Coverdale’s Lett. Mart. (1564) 141 Such fleshe as..had great vauntage by hys word, are become his very enemies. 1576 FLEMING Panopl. Epist. 72, I receyued two seuerall letters from you,..Out of which..I reaped double commoditie and vauntage. 1617 COLLINS Def. Bp. of Ely I. i. 72 What vantage haue you now of all that is said of Peters ship to countenance Rome? 1645 Arraignm. Persecution 23 Shall we that have received vantage by their rejection, thus recompence them with tyranny? [1846 LANDOR Exam. Shaks. Wks. II. 266 It would give..the neighbourhood much vantage, to see these two fellows good men.]”
2006 ard3q2
ard3q2: ≈ ard2; Oth, Mac //
2308 of vantage] Thompson & Taylor (ed. 2006): “This might mean ’in addition’ (to the mother), as in Oth 4.3.83-2, ’as many to the’ vantage as would store the world they played for’; or it might mean ’from an advantageous position’, as in Mac 1.6.7, ’coign of vantage.’”
2308