HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2269 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2269 How in my words someuer she be shent,3.2.398
1748 Upton
Upton: Spenser (See ver for instance in Spenser’s FQ 4.1.51)
2269 shent] Upton (1748, p. 193): “i.e. ill treated, brought to shame. A word commonly used by Spencer; and by our poet, In Ham. 3.” The following etymology is provided in n1: ‘Anglo-S. seendan, confundere, dedecorare. Germ. schændan. A schand probrum, Anglo-S. scande.’ Perhaps originally from the Greek [GREEK HERE].”
1755 Johnson Dict.
Johnson Dict.
2269 shent] Johnson (1755) To shend: 1. “To ruin; to spoil; to mischief.”
2. “ To disgrace; to degrade; to blame.”
3. “ To overpower; to crush; to surpass.”
4. “ It is, though used by Dryden, wholly obsolete.”
1773 v1773
v1773: B&F analogue
2269 shent] Steevens (ed. 1773): “To shend, is to treat with injurious language. So in The Coxcomb of B. and Fletcher: ‘—We shall be shent soundly.’ Steevens.
1778 v1778
v1778=warb , v1773 +
2269 shent] Steevens (ed. 1778): “Again, in David and Bethsabe, 1599: ‘And sing his praise who shendeth David’s fame.’ Again, in TEXNOPAMIA, 1618: ‘I had rather undertake my performed journey about the world, than thou shouldst be shent for me.’ Again, in Cupid’s Whirligig, 1633.‘ I shall be shent for letting you in.’ Again, in Lylly’s Endymion, 1591: ‘I could stay all day with him, if I feared not to be shent.’ Steevens.”
1784 ays1
ays1=v1773 minus The Coxcomb analogue for shent (2269)
1785 v1785
v1785=v1778 minus analogues, xrefs.
2269 shent] Steevens (ed. 1785): “See vol. I. p.275 [0000]. vol iv. p.270 [0000]. vol.vii. p.492 [0000]. vol.ix. p.7 [0000]. Steevens.”
v1785
2269 shent] Henderson (apud ed. 1785): “Shent seems to mean something more than reproof by the following passage from The Mirror for Magistrates: Thomas Mowbray, duke of Norfolk is the speaker, and he relates his having betrayed the duke of Gloucester and his confederates to the king ‘for which’ says he, ‘they were all tame and shent.’ Hamlet surely means, ‘however my mother may be hurt, wounded, or punish’d, by my words, let me never consent to put them in execution.’ Henderson.”
1790 mal
mal=v1773 + magenta underlined
2269 shent] Malone (ed. 1790): “See Vol. VII. p. 286 [0000], n. 3. Malone.
1791- rann
rann:≈ v1778 without attribution
2269 shent] Rann (ed. 1791-): “threatened, rated, roughly treated.”
rann ≈ warb without attribution
2270 giue them seales] RANN (ed. 1791-): “To put those threats in execution.”
1793 v1793
v1793 ≈ v1785 (with adjustments as indicated)
2269 shent] Steevens (ed. 1793): “To shend, is to treat reprove harshly with injurious rough language. So in The Coxcomb of Beaumont and Fletcher: ‘—We shall be shent soundly.’ Steevens.
v1793 ≈ v1785 (with adjusted ref.)
2269 shent] Steevens (ed. 1785): “See Vol. XII. p. 212, n. 8. Malone.”
1803 v1803
v1803=v1793
Xref .adjusted for edition: “See Vol. XVI. p. 224, n. 3. Malone.”
1813 v1813
v1813=v1803
1819 cald1
cald1 ≈v1773 + magenta underlined
2269 shent] Caldecott (ed. 1819): “Rebuked. ‘Shenden or blamen.’ Culpo. Promptuar, parvulor. Mr. Steevens cites The Coxcomb of B. and Fl. ‘We shall be shent soundly.’ Chaucer gives the noun v. 13836. ‘God shilde his corps from shonde;’ which Mr. Tyrwhitt interprets ‘harme or injury;’ and in the Persones Tale shendship, which he interprets, ‘ruin, punishment.’ 8vo. 1778, III. 164.”
1821 v1821
v1821=v1813 minus MAL; xref.
1822 Nares
Nares: Johnson (Dict.); TN //; Spenser , Ariosto, Tasso, Brown analogues
2269 shent] Nares (1822, glossary, shend): “To reproach, or scold; with several kindred significations. Of this word Johnson very properly says that, though by Dryden, it is now wholly obsolete. Scenδan, Saxon. The participle is shent. ‘Alas! sir, be patient. What say you, sir? I am shent for speaking to you.’ TN. [4.2.103 (2088)]. ‘Sore brused with the fall he slow up rose, And all enraged thus him loudly shent.’ Spens. FQ. II.v.5. To injure, or disgrace: ‘How may it be, said then the knight half wroth, That knight should knighthood ever so have shent.’ FQ. II.i.11. To punish: ‘But first of Pinnabel a word to speake, Who as you heard, with traiterous intent, The bonds of all humanitie did break, For which er long himselfe was after shent.’ Har. Ariost. iii.4. To destroy: ‘But we must yield whom hunger soon will shend, And make for peace, to save our lives, request.’ Fair. Tasso, vi.4. In the following passage it seems to mean to protect, which must be considered as an error, being contrary to all analogy: ‘This I must succour, this I must defend, And from the wild boare’s rooting ever shend.’ Brown, Brit. Past. Part ii. p.144.”
1826 sing1
sing1
2269 shent] Singer (ed. 1821): “To shend is to injure, whether by reproof, blows, or otherwise. Shakspeare generally uses shent for reproved, threatened with angry words.”
1832 cald2
cald2=cald1
1839 knt1 (nd)
knt1
2269 shent] Knight (ed. [1839] nd): “rebuked; or probably here, hurt.”
1843 col1
col1 ≈ sing1 without attribution
2269 shent] Collier (ed. 1843): “i.e. rebuked, reproved. See Vol. iii. p. 404. Vol. vi. 252.”
1847 verp
verp ≈ col1 without attribution
2269 shent] Collier (apud Verplanck, ed. 1847): “i.e. rebuked, reproved.”
1854 del2
del2
2269 shent] Delius (ed. 1854): “to shend = schimpfen, beschimpfen, ein schon zu Sh. Zeit veraltendes Wort.” [to shend = to scold, scold (a person), a word that was already becoming archaic in Shakespeare’s time.]
1856 hud1 (1851-6)
hud1=sing1 without attribution
1856b sing2
sing2=sing1
1857 fieb
fieb ≈ Nares minus Johnson (Dict.); TN //; Spenser , Ariosto, Tasso, Brown analogues + magenta underlined
2269 shent] Fiebig (ed. 1857): “To shent, to reproach, or scold, to reprove harshly, to treat with rough language, to punish. Hamlet means, ‘however my mother may be hurt, wounded or punished by my words, let me never consent’ etc. The word to shend is now wholly obsolete. Scendan, Saxon: schunden, German.”
1858 col3
col3=col1
Ref. adjusted for shent: “See Vol. ii. p. 709, and Vol, iv. p, 705”
1861 wh1
wh1
2269 shent] White (ed. 1861): “i.e., harshly entreated.”
“Entreated” appears to be an error that wh2 corrects to “treated.”
1862 cham
cham: Cor., Tro. //s; Spenser analogue
2269 shent] Carruthers & Chambers (ed. 1862): “rebuked, or reproached. We have the word again in Cor. [5.2.98 (3334)] and Tro. [2.3.79 (1281)] also in Spenser’s Fairy Queen.”
F1 Tro. has “sent” rather than Q2 “shent.”
1864a glo
glo: Cor. //
2269 shent] Clark and Wright (ed. 1864a [1865] 9: glossary, Shent): p.p. rebuked, blamed. Cor. [5.2.98 (3334)] Hurt. Ham. 3.3.”
1868 c&mc
c&mc: Tro. //
2269 shent] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “‘Reproved,’ ‘rated,’ ‘rebuked.’ See Note 66, Act 2, Tro. [2.3.79 (1281)].”
F1 Tro. has “sent” rather than Q2 “shent.”
1869 tsch
tsch: Fielding analogue
2269 someuer] Tschischwitz (ed. 1869): “Howsomever im Craven-Dialect: howsomdever, hier mit poetischer Licenz durch "in my words" getrennt, ist eine durchaus berechtige Form. Cf. The gentleman was a little false-hearted; but howsomever it was hard to have two lovers and get never a husband at all (Field. J. Andr. 2, 6); offenbar soll hier eine q u a n t i t a t i v e Bestimmung hervortreten, da es sinnlos wäre, ein Verb wie to shent qualitativ zu bestimmen.” [Howsomever in Craven-Dialect howsomdever here divided with poetic licence by in my words, is a completely justified form. Cf. The gentleman was a little false-hearted; but howsomever it was hard to have two lovers and get never a husband at all (Field. J. Andr. 2, 6). Clearly a quantitative sense should emerge here since it would be senseless to understand a verb like to shent qualitatively.]
1869 Romdahl
Romdahl ≈ Nares (syn., A.S. etym., and TN //) without attribution; ≈ glo (Cor.//) without attribution
2269 shent] Romdahl (1869, p. 35): “reproached; A.S. scendan. As instances of the same word in other passages may be mentioned TN [4.2.103 (2088)] Cor. [5.2.98 (3334)].”
1870 rug1
rug1
2269 shent] Moberly (ed. 1870): “To ‘shend’ is to punish. His soul is to be a hypocrite because it is not to follow out its words into actions.”
1872 hud2
hud2=hud1
1872 del4
del4=del2
1872 cln1
cln1 ≈ Nares (TN //)
2269 shent] Clark and Wright (ed. 1872): “reproved, rebuked, as in TN [4.2.103 (2088)]: ‘I am shent for speaking to you.’”
1873 rug2
rug2=rug1
1874 Corson
Corson: Abbott, cap
2270 neuer my soule consent] Corson (1874, p. 28): “The absence of the commas in all the Quartos and Folios, is correct, ‘consent’ being, not an imperative, but a subjunctive, and ‘sould,’ a nominative, not a vocative. See Abbott’s Shakespearian Grammar. §§ 364, 365. The pointing of the C. is after Capell.”
In each of his “jottings on the text,” Corson notes variants between F1 and cam1, stating his preference and, to a greater or lesser extent, offering a rationale.
1877 neil
neil ≈ Upton (1748) for shent (2269)
1877 v1877
v1877 ≈ v1793, Henderson
2269 shent] Furness (ed. 1877): “Steevens: To shend, is to reprove harshly, to treat with rough language. Henderson: ‘Shent’ means more than reproof. Ham. surely means ‘however my mother may be hurt, wounded, or punished.”
1877 col4
col4 ≈ col3 minus comment on To giue them seales
col4 ≈ cln1
2269 shent] Collier (ed. 1877): “i.e. rebuked, reproved—a word of common occurrence: see TN [4.2.103 (2088)].”
1878 rlf1
rlf1:xref.; Wiv., Ado //s
2269 How . . . someuer] Rolfe (ed. 1878): “For the tmesis, cf. [1.5.170 (866)] above; also Wiv. 4. 2. 25 [?], etc. How is sometimes=however; as in Ado, 3. 1. 60: ‘I never yet saw man,/How wise, how noble, young, how rarely featur’d,/But she wouldspell him backward,’ etc.”
rlf1: Schmidt; Wiv. and Cor. //s; Tasso, Spenser analogues
2269 shent] Rolfe (ed. 1878): “"Put to the blush, shamed, reproached" (Schmidt). Cf. Wiv[4.2.25 (1921)]: ‘We shall all be shent;’ Cor. [5.2.98 (3334)]: ‘Do you hear how we are shent?’ etc. It is the participle of shend, which is found (=destroy) in Fairfax’s Tasso, vi. 4: But we must yield whom hunger soon will shend.’ Cf. Spenser, FQ. 2.8.12: “Thou dotard vile, / That with thy brutenesse shendst thy comely age,“ etc.”
1881 hud3
hud3=hud2
1883 wh2
wh2 ≈ wh1 (correction of “entreated”)
2269 shent] White (ed. 1883): “harshly treated.”
1885 macd
macd ≈ hud3
2269 shent] MacDonald (ed. 1885): “reproached or rebuked—though oftener scolded.”
1889 Barnett
Barnett
2269 shent] Barnett (1889, p. 49): “chided. ‘I am shent for speaking to you.’ TN [4.2.103 (2088)].”
1890 irv2
irv2 ≈ glo without attribution; ≈ cln1 without attribution + magenta underlined
2269 shent] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “confounded, put to shame.”
2269 shent] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “The participle shent (the only part of the verb then in use) occurs in three other places: Wiv. [1.4.37 (433)]; TN 4.2.112 [2088]; and Cor. [5.2.98 (3334)].”
1891 dtn
dtn
2269-70 How in . . . consent] Deighton (ed. 1891): “however roughly I may take her to task, let me never yield to the impulse to ratify me words by deeds, i.e. the deed of murder : seals, because the affixing of the seal was necessary to give validity to a document ; shent, from shend, to reprove, castigate with words. A good deal of indignation has been expressed at Hamlet’s being made to contemplate even the possibility of punishing his mother by death. But, though determined that the king shall not escape his vengeance, and here indirectly dwelling upon that determination, Hamlet seems to be referring to the ghost’s words in [1.5.84-8 (769-773)], which even now that he feels sure of his mother’s having been privy to the deed, at all events after it was done, he will implicitly obey, however violent his wrath against her. If the thought of such a possibility as killing his mother enters his head, it is the ghost’s caution that has put it there.”
1895 goll
goll
2269 shent] Gollancz (ed. 1895, glossary): “put to the blush, reproached.”
1899 ard1
ard1 ≈ minus TN //; irv2 (Wiv. //)
2269 shent] Dowden (ed. 1899): “rebuked, as in Wiv. [1.4.37 (433)].”
1903 rlf3
rlf3 ≈ rlf1 minus Schmidt attribution (for shent); Spenser analogue
1905 rltr
rltr
2269 shent] Chambers (ed. 1905): “destroyed.”
1906 nlsn
nlsn ≈ goll
2269 shent] Neilson (ed. 1906, glossary): “scolded, reproached.”
1931 crg1
crg1 ≈ ard1 minus Wiv //
1934 rid
rid
2269 shent] Ridley (ed. 1934): “blamed.”
1934 cam3
cam3: xref., MSH
2269 someuer] Wilson (ed. 1934): “Cf. note [1.2.248 (449)] and MSH. p. 243.”
1939 kit2
kit2
2269 How . . . someuer] Kittredge (ed. 1939): “howsoever much.”
kit2
2269 shent] Kittredge (ed. 1939): “berated; violently reproved.”
1942 n&h
n&h=crg1
1947 cln2
cln2irv2
2269 shent] Rylands (ed. 1947): “reproached, shamed.”
1947 yal2
yal2: xref.
2269 How . . . somever] Cross & Brooke (ed. 1947): “cf. [1.5.170 (866)].”
1951 alex
alex=rid
1974 evns1
evns1=n&h
1980 pen2
pen2 ≈ cln2
2269 shent] Spencer (ed. 1980): “shamed.”
1982 ard2
ard2
2269 shent] Jenkins (ed. 1982): “reproved, censured. This past pple. was still common though the verb shend had otherwise fallen into disuse.”
1984 chal
chal cln2
2269 shent] Wilkes (ed. 1984): “reproached.”
1993 dent
dent
2269-70 Andrews (ed. 1993): “However she may be rebuked (’shent’, put to shame) in my words, to give them the seals of my approval without allowing my soul to become a party to the deeds the harsh judgements would seem to call for.”
1997 evns2
evns2=evns1
1998 OED
OED
2269 shent] OED (Sept. 10, 1998): “2. To blame, reproach, reprove; to revile, scold. In later use the passive often=to suffer for one’s deeds, be punished (cf. sense 3). c 897 ÆLFRED Gregory’s Past. C. xxxi. 207 Thone scamleasan mon mæ thy bet ebetan the hine mon suithur threath & sciend [Cotton MS. scent]. c 1200 ORMIN 1992 Thatt ho na were shamedd her, Ne shennd off unnclænnesse. c 1230 Hali Meid. (Bodley) 454 Chit te & cheoweth the, & scheomeliche schent te. c 1290 Beket 975 in S. Eng. Leg. 134 `Louerdinges’, he seide, `here e i-seoz hov this man me schent’. c 1394 P. Pl. Crede 9 Whan y schal schewen myn schrift schent mote y worthen. c 1430 Hymns Virg. (1867) 104 Goddis name in ydil take thou not, For if thou do thou schalt be scheent. c 1430 Pilgr. Lyf Manhode I. cxxxi. (1869) 69, I mihte not endure hem longe swiche withoute sheendinge myself. 1523 LD. BERNERS Froiss. I. cclxxviii. 416 Sir Robert Canoll gate in the..voyage..aboue the somme of a hundred thousande frankes, wherof afterwarde he was shente. 1543 in Strype Cranmer (1694) App. 66 The Councel said..that the Justices of every shire should be shent, that such things should be. 1548 UDALL Erasm. Par. Luke xxii. 35-38 Seyng that Peter was shent because that he drewe his sweorde. 1568 Jacob & Esau II. iii, I must in againe, lest perhaps I be shent, For I asked no body licence, when I went. 1600 MARKHAM Tears of Beloved (Grosart) 61 This monstrous sinne, for which I thus am shent. 1601 SHAKS. [4.2.103 (2088)] Alas sir be patient. What say you sir, I am shent for speaking to you. a 1661 FULLER Worthies, Camb. (1662) I. 153 Yet was his Loyalty shent, but not sham’d. 1700 DRYDEN Cock & Fox 110 Much I fear my Body will be shent. 1742 SHENSTONE Schoolmistr. (Imit. Spenser) 18 They..For unkempt hair, or task unconn’d, are sorely shent. 1855 BROWNING Master Hugues x, Masters being lauded and sciolists shent.”
2006 ard3q2
ard3q2
2269 How . . . somever] Thompson & Taylor (ed. 2006): “however.”

ard3q2 ≈ ard2
2269 shent] Thompson & Taylor (ed. 2006): “rebuked, scolded (past participle of the archaic verb shend).”
2269