HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2251 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2251 Pol. It is backt like a Wezell.3.2.380
1723- mtby2
mtby2
2251 backt] Thirlby (1723-): “Why was this chang’d [by Pope to black]? Without doubt back’d is true reading. D black . . . [appended to Pope’s note:] What then? It is back’d not black in all the edd. that I have seen. D black.”
Transcribed by BWK, who adds: “This note is nice for indicating that he wrote continuous notes at diff. times. When he wrote his note on back’d he did not have Q3 in hand.”
1733- mtby3
mtby3: pope
2251 backt] Thirlby (1733-): “adds Q & D [Q2 & Q3] wezel so that all the authority for Mr Pope’s reading is the word black in D.”
mtby3: pope
2251 Wezell] Thirlby (1733-), re Theobald’s Ouzle note: “You might have told us too that ouzle is Mr Pope’s conjecture. As you have [lagg’d?] yr matters together, most of your readers, I fancy. will take it for your own.”
Both notes transcribed by BWK.
1747-1753 mtby4
mtby4
2251 backt] Thirlby (1747-53): “back’d must be restored too.”
Transcribed by BWK, who adds: “the ut hic after the sigla D P T means that they all have the lemma black.”
1773 gent
gent: see 2250 on Hamlet’s teasing Polonius (2250-2)
1774 capn
capn: Cym. //
2251 backt] Capell (1774,1:1:Glossary, back’d): “(Cym. 125,1. H. 76,23) mounted on Back: also,—shap’d in Back.”
1778 v1778
v1778: see 2250 for back’d (2251)
1785 v1785
v1785: see 2250 for back’d (2251).
1790 mal
mal: see 2250 for back’d (2251).
1793 v1793
v1793: see 2250 for back’d (2251)
1803 v1803
v1803: see 2250 for backed.
1813 v1813
v1813: see 2250 for backed (2251)
1821 v1821
v1821: see 2250 for backed (2251)
1857 fieb
fieb: mal
2251 backt] Fiebig (ed. 1857): “Thus the quarto, 1604, and the folio. In a more modern quarto, that of 1611, back’d, the original reading, was corrupted into black. Perhaps in the original edition the words camel and weasel were shuffled or of their places. The poet might have intended the dialogue to proceed thus: ‘Ham. Do you see yonder cloud that’s almost in the shape of a weasel?/ ‘Pol. By the mass, and ‘tis like a weasel, indeed./’Ham. Methinks, it is like a camel./’Pol. It is back’d like a camel. The protuberant back of a camel seems more to resemble a cloud, that the back of a weasel does. Thus Malone; but does not Hamlet all the better and more ridicule the subservience and pliability of the old courtier by inducing him to speak of the back of a weasel, after having mentioned the camel, as if the back were a distinguishing part of the former and not of the latter?”
1877 v1877
v1877: see 2250 for theo1, Heath, v1778
2251 backt like a Wezell] Furness (ed. 1877): “Theobald preferred ouzle to ‘weasel,’ because, first, a ‘weasel’ is not black (to read ‘back’d’ only avoids the absurdity of giving a false color to the ‘weasel’); secondly, by reading ‘ouzle,’ there is humor in comparing the same cloud to a Beast, a Bird, and a Fish. Heath: The resemblance of a cloud to an animal is generally concluded from its shape, not its color. ‘Weasel,’ then, is the true reading, and Polonius, in his eagerness to humor a madman, unluckily pitches upon the very portion of a weasel in which it most differs from a camel. Steevens: Tollet observes that we might read, ‘it is beck’d like a weasel,’ i.e. weasel-snouted. So, in Holinshed’s Description of England, p. i72: ‘if he be wesell-becked.’ Quarles uses this term of reproach in his Virgin Widow: ‘Go you weazel-snouted, addle-pated,’ &c. Tollet adds, that Milton in his Lycidas calls a promontory beaked, i.e. prominent like the beak of a bird or a ship.”
1882 elze
elze ≈ Tollet, pope, Murphy
2251 Elze (ed. 1882): “The meaning is: The back of the cloud has no bunch like that of a camel, but it is sleek like that of a weasel. Beck’d like a weasel, Tollet conj.; black like an ouzle, Pope. The passage, as altered by Pope, is alluded to in Arthur Murphy’s Apprentice (Works, London, 1786, II, 56): he made me open the shop-door for him: he stopt on the threshold, and looked as if he saw something, and pointed at one of the clouds, and asked if it was like an ouzel. Wingate. Like an ouzel? Wounds! what’s an ouzel?”
1891 dtn
dtn
2251 backt like a Wezell] Deighton (ed. 1891): “shaped like the back of a weasel.”
1899 ard1
ard1: xref.
2251 Dowden (ed. 1899): See n. [3.2.379 (2250)].
1934 cam3
cam3
2251 backt like a Wezell] Wilson (ed. 1934): “Particularly absurd after ‘like a camel.’”
1987 oxf4
oxf4
2251 backt like a Wezell] Hibbard (ed. 1987): “It would be hard to find a back less like a camel’s than a weasel’s is.”
1993 dent
dent
2251 It is backt] ANDREWs (ed. 1993): “It has a back.”
2006 ard3q2
ard3q2: AC //
2251 Thompson & Taylor (ed. 2006): “Its back is like that of a weasel. Either Hamlet enjoys contradicting himself and exposing Polonius’ insincerity, since a weasel is very unlike a camel, or we assume that the supposed cloud is changing very rapidly, like the one evoked by Antony at AC 4.14.1-11. If the former, Hamlet plays the same trick on Osric in 5.2.”
2251