HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2298 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2298 For we will fetters put {about} <vpon> this feare3.3.25
1784 Davies
Davies: Homer, Maid’s Tragedy analogues
2298 feare] Davies (1784, p. 98): “Fear is here personified, as in Homer, when it is made the concomitant of other terrible companions of war.
“There is, in the Maid’s Tragedy, a passage, where the unhappy Aspasia gives directions to Antiphila to weave, in needlework, a storm and shipwreck; in which the word fear is beautifully personified and to be understood much in the same sense as in Hamlet: ‘—In this place work is quicksand; And, over it, a shallow smiling water,And his ship ploughing it. And then a fear: Do that fear to the life, wench.’ Maid’s Tragedy, Act II.”
1791- rann
rann
2298 feare] Rann (ed. 1791-): “object of our fear.”
1805 Seymour
Seymour: Mac. //
2298 feare] Seymour (1805, p. 181): “‘Fear’ is danger, cause of fear; as in other places: ‘—Present fears are less Than horrible imaginings.’ Mac. [1.3.137-8 (248-9)].’”
1819 cald1
cald1: Ant. //
2298 feare] Caldecott (ed. 1819): “Bugbear. See Ant. [2.3.23 (987)]. Sooths.”
1832 cald2
cald2 = cald1
1854 del2
del2
2298 feare] Delius (ed. 1854): “fear ist Gegenstand der Furcht, also hier Hamlet.” [fear is the matter feared, thus here Hamlet.]
1857 fieb
fieb
2298 fetters . . . feare] Fiebig (ed. 1857): “Fetters, commonly used in the plural, means chains for the feet; to fetter is to bind, to enchain.–Fear instead of him who causes fear.”
1868 c&mc
c&mc: 1H4 //
2298-9 this feare . . . free-footed] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “Here Shakespeare poetically uses the word ‘fear’ as personifying Hamlet, who goes not too much at large and causes the speaker too much dread. See Note 68, Act 1, 1H4 [409].”
1869 tsch
tsch
2298 this feare] Tschischwitz (ed. 1869): “scil. about the foot of this fear (=hazard).” [That is, about the foot of this fear (= hazard).]
1877 v1877
v1877 ≈ cald1
2298 feare] Furness (ed. 1877): “Caldecott: Bugbear. See Ant. 2.3.22 [987].”
1878 rlf1
rlf1: MND //
2298 feare] Rolfe (ed. 1878): “Object of fear; as in MND [5.1.21 (1813)]: “Or in the night, imagining some fear,/How easy is a bush suppos’d a bear!””
1882 elze
elze: Schmidt; Psalm analogue
2298 about this feare] Elze (ed. 1882): “Feare, used in a causative sense, is equivalent to object of fear; see Schmidt, Shakespeare-Lexicon, s. Fear. Compare Psalm LIII, 5: There were they in great fear where no fear was.”
1885 macd
macd ≈ rlf1
2298 feare] MacDonald (ed. 1885): “fear active; cause of fear; thing to be afraid of; the noun of the verb fear, to frighten: ‘Or in the night, imagining some fear; How easy is a bush supposed a bear!’ MND [5.1.21 (1813)].”
1891 dtn
dtn: xref.
2298-9 Deighton (ed. 1891): “for I will betake myself to a place behind the tapestry; that space between it and the wall being sometimes very considerable; for arras, see n. [2.2.163 (1197)].”
1903 rlf3
rlf3 = rlf1
1939 kit2
kit2 ≈ c&MC minus 1H4 //
2298 feare] Kittredge (ed. 1939): “Fear includes both the ordinary meaning and the sense ‘object of fear’ (i.e., Hamlet).”
1974 evns1
evns1 = rlf1 minus MND //
2298 feare] Evans (ed. 1974): “object of fear.”
1980 pen2
pen2
2298 about this feare] Spencer (ed. 1980): “upon this cause of our fear.”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ macd
2298 fear] Thompson & Taylor (ed. 2006): “danger (cause of fear).”
2298