HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2289 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2289 Dies not alone; but like a gulfe doth draw3.3.16
1736 Stubbs
Stubbs
2289 like a gulfe] Stubbs (1736, p. 32): “What Rosincrantz says of the Importance of the King’s Life, is express’d by a very just Image.”
1854 del2
del2
2289 gulfe] Delius (ed. 1854): “gulf ist der Strudel, der sich über einem Abgründe bildet.” [gulf is the whirlpool that develops over an abyss.]
1869 tsch
tsch
2289 Dies not alone] Tschischwitz (ed. 1869): “Man fasse not alone für not only und lege auf d i e s den Satz ton: Das Aufhören der Majestät stirbt nicht blos, d. h. ist nicht blos Sterben, sondern es zieht auch wie ein Strudel das Nahe mit sich. Im folgenden Satze ist dann it auf majesty zu beziehn, so dass zu übersetzen ist: sie ist ein mächtig Rad etc.” [One should understand not alone as not only and place the emphasis on dies: The cessation of the ruler is not just death, i.e., is not just a dying, but like a whirlpool draws everything nearby with it. In the following sentence, it refers then to majesty so that majesty then appears as a powerful wheel etc.]
1872 cln1
cln1: H5 //
2289 gulfe] Clark and Wright (ed. 1872): “whirlpool. Compare H5 [2.4.10 (897)]: ‘For England his aproaches makes as fierce As waters to the sucking of a gulf.’”
1873 rug2
rug2 ≈ cln1 minus H5
2289 gulfe] Moberley (ed. 1873): “By ‘a gulf’ is meant a whirlpool or maelstrom.”
1878 rlf1
rlf1: Luc., H5 //s
2289 gulfe] Rolfe (ed. 1878): “Whirlpool; as often. Cf. Luc. 557, H5 [2.4.10 (897), 4.3.82 (2328)], etc.”
1891 dtn
dtn
2289-90 but like . . . it] Deighton (ed. 1891): “involves the sweeping away of everything connected with it (sc. majesty), as a whirlpool engulfs everything that comes within its area.”
1899 ard1
ard1: R3 //
2289 gulfe] Dowden (ed. 1899): “whirlpool, as in R3 [3.7.128 (2349)].”
1903 rlf3
rlf3=rlf1
1906 nlsn
nlsn ≈ rug2
2289 gulfe] Neilson (ed. 1906, glossary): “whirlpool; gullet.”
1931 crg1
crg1 ≈ nlsn
2289 gulfe] Craig (ed. 1931): “whirlpool.”
1934 rid
rid = crg1
1939 kit2
kit2 = rid
1942 n&h
n&h = kit
1957 pel1
pel1=n&h
1974 evns1
evns1 = n&h
1980 pen2
pen2=evns1
1982 ard2
ard2 = evns1
1984 chal
chal=ard2
1988 bev2
bev2=chal
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ crg1
2289 gulf] Thompson & Taylor (ed. 2006): “whirlpool, maelstrom.”

ard3q2
2289 draw] Thompson & Taylor (ed. 2006): “pull in, attract.”
2289