HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2258 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2258 <Ham.> By and by is easily said, <Leaue me Friends:>3.2.387
1818-19 mclr2
mclr2
2258-2270 Coleridge (ms. notes 1819 in Ayscough, ed. 1807; rpt. Coleridge, 1998, 12.4:853-4): <p. 853>“The Utmost Hamlet arrives to, is a disposition, a mood, to do </p. 853><p. 854> something. What is still left undecided—while every word, he utters, tends to betray his disguise.”</p. 854>
Transcribed by HLA, who notes: “Jackson asserts that C intends his note to refer to lines beginning at TLN 2258 ‘By and by is easily said .’ ”
1854 del2
del2
2258 By . . . said] Delius (ed. 1854): “Er verdreht wieder den Sinn, den Polonius mit seinen Worten verbindet, indem er to say ganz wörtlich fasst: by and by ist kurz, also leicht gesagt.” [Again he changes the meaning of Polonius’ words by taking to say literally: by and by is a short phrase, therefore easily said.]
1857 fieb
fieb
2258 By and by] Fiebig (ed. 1857): “By and by, or by the by, in a short time, is easily said: another contemptuous remark on the old courtier’s officiousness.”
1869 tsch
tsch
2258 By . . . said] Tschischwitz (ed. 1869): “Hamlet bezieht das so des Polonius buchstäblich auf by and by, während Polonius es auf seine Aeusserung I will come bezogen hat.” [Hamlet connects so spoken by Polonius with by and by, while Polonius was referring to his remark I will come.]
1882 elze
elze
2258 Leaue me friends] Elze (ed. 1882): “In Q2 these words follow after I will come by and by; om Q1.”
1899 ard1
ard1 ≈ Elze
2258 Leaue me friends] Dowden (ed. 1899): “follows by and by [3.2.386 (2257)] in Q.”
1934 cam3
cam3
2258 Leave me Friends] Wilson (ed. 1934): “Addressed to Hor. and the Players. Q2 and F1 give no ‘exeunt’ for Ros. and Guild.”
2006 ard3q2
ard3q2: TxC //
2258 Leave . . . said] Thompson & Taylor (ed. 2006): “This is all part of Hamlet’s speech in Q2 and can make sense as a mixture of address to the others and private reflection. Most editors and productions however follow F in giving ’I will say so’ to Polonius, and moving ’Leave me friends’ to after ’easily said’. TxC suggests that Q2’s copy was confusing at this point; certainly H4 omits ’Ham.’ From the catchwords ’Ham. Then’ at the bottom of H4, implying that Polonius speaks everything from 374 to the end of the scene.”

ard3q2: 2163 xref
2258 Thompson & Taylor (ed. 2006): “[Stage direction:] Q2 has an ’Exit’ for Hamlet at the end of the scene but no exit direction for any of the others; F has an ’exit’ for Polonius after his line ’I will say so.’ It seems logical in both texts that not only Polonius but also Horatio, Rosencrantz and Guildenstern should obey Hamlet’s instruction, Leave me, friends, and that he should be alone onstage for his final speech. Q1’s [stage directions] are the fullest here with an ’Exit’ for Rosencrantz and Gilderstone before the entry of Corambis, an ’exit’ for Corambis after ’Very like a whale’, and an ’exit’ for Horatio after he and Hamlet have bidden each other goodnight; Q1 is the only text to pay any attention to Horatio or give him any dialogue after the equivalent of the entry of the others at 287 [2163] [stage direction].”
2258