HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2172 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2172 Guyl. Is in his retirement meruilous distempred.3.2.301
1819 cald1
cald1: Puttenham
2172 distempred] Caldecott (ed. 1819): “The Lacedemonian ambassador another day in the afternoone, finding the Persian king at a rere banquet, and to have taken the wine somewhat plentifully, turned back againe, saying, there is no houre to deale with a man so distempered by surfet.’ Puttenham’s Arte of Poesie, 4to. 1589, p. 236. ‘It proceeded upon surfeit and distemper in his diet.’ Ib. 242. And he presently uses the term in a large sense to Rosencr.”
1832 cald2
cald2 = cald1 + magenta underlined
2172 distempred] Caldecott (ed. 1832): “i.e. ‘discomposed, overtaken.’ ‘Spinache extinguish choler, and is good for the breast and loonges, that be distempered with heat.’ Newton’s Approved Medecines, 8vo. 1580, p. 70. In Oth. Brabantio speaks of ‘distempered draughts;’ ‘Hee is never lesse drunke with this distemper than when he is distempered with liquor.’ Whimzies &c. 12mo. 1631, p. 192. The Lacedemonian ambassador another day in the afternoone, finding the Persian king at a rere [sic] banquet, and to have taken the wine somewhat plentifully, turned back againe, saying, there is no houre to deale with a man so distempered by surfet.’ Puttenham’s Arte of Poesie, 4to. 1589, p. 236. ‘It proceeded upon surfet and distemper in his diet.’ Ib. 242. And he presently uses the term in a large sense to Rosencr. Steevens cites Holingsh. III. 696: ‘Gave him wine and strong drink in such excessive sort, that he was therewith distempered; and reeled as he went.’ See ‘proceedng on distemper.’ H5 [2.2.54 (682)]. K. Hen.”
1854 del2
del2
2172 distempred] Delius (ed. 1854): “distempered wird von körperlicher und geistiger Verstimmung und Störung gebraucht.” [distempered is used to refer to bodily and mental discord and disorder.]
1868 c&mc
c&mc: MND, H5 //s
2172 distempred] Clarke & Clarke (ed. 1868, rpt. 1878): “Used herein its sense of ‘disturbed’ (see Note 28, MND [2.1.106 (481)] but Hamlet replies to it as if it included the sense it sometimes bore of ‘intemperate,’ ‘intoxicated.’ See Note 51, H5 [2.2.54 (682)].”
1872 cln1
cln1: xref.
2172 meruilous] Clark and Wright (ed. 1872): “adjective for adverb, as in [1.1.8 (12)].”
cln1: Tmp., 2H4 //s
2172 distempred] Clark and Wright (ed. 1872): “disordered, distracted in mind, by passion or emotion. See Tmp. [4.1.145 (1816)]: ‘Never till this day Saw I him touch’d with anger so distemper’d.’ The word was also used of bodily disorder, and so Hamlet pretends to understand it. Compare 2H4 [3.1.41 (1463)]: ‘It is but as a body yet distemper’d.’”
1877 v1877
v1877: xref.
2172 meruilous] Furness (ed. 1877): “See [892].”
v1877≈ cald2 minus cald1; ≈ cln1 (incl. Tmp., 2H4 //s)
2172 distempred] Furness (ed. 1877): “Caldecott: Discomposed, overtaken. ‘Spinache extinguish choler, and is good for the breast and loonges, that be distempered with heat.’ --Newton’s Approved Medicines, 1580. Clarendon: It was used both of mental and bodily disorder, and Ham. pretends to understand it in the latter sense. See Tmp. [4.1.145 (1816)]; 2H4 [3.1.41 (1463)].”
1878 rlf1
rlf1 ≈ cln1
2172 meruilous] Rolfe (ed. 1878): “For the adverbial use, cf. [2.1.3 (892)] above.”
rlf1 ≈ cln1
2172 distempred] Rolfe (ed. 1878): “Discomposed, disturbed. Cf. Tmp. [4.1.145 (1816)]: ‘touch’d with anger so distemper’d,’ etc. The word was also used of bodily disorder (as in 2H4. [3.1.41 (1463)]), and so Hamlet pretends to understand it (Wr.).”
1890 irv2
irv2 ≈ cln1 minus Tmp., 2H4 //s
2172 distempred] Symons (in Irving & Marshall, ed. 1890): “discomposed (used also of bodily disorder).”
1891 dtn
dtn: xref.
2172 Is in . . . distempred] Deighton (ed. 1891): “has become, since he retired from witnessing the play, terribly distracted ; see note on [2.2.55 (1079)].”
1899 ard1
ard1 ≈ irv2
2172 distempred] Dowden (ed. 1899): “discomposed in mind. Hamlet takes it up as if meaning disordered in body; both senses occur in Shakespeare.”
1903 rlf3
rlf3=rlf1 minus cln1 attribution + magenta underlined
2172 meruilous distempred] rolfe (ed.1903): “For the adverbial use, cf. 2.1.3 [892] above. Distempered = discomposed, disturbed. Cf. Tmp[4.1.145 (1816)]: ‘touch’d with anger so distemper’d,’ etc. The word was also used of bodily disorder (as in 2H4 [3.1.41 (1463)]), and so Hamlet pretends to understand it. For the noun, see 2.2.55 [1079].”
1906 nlsn
nlsn ≈ irv2
2172 distempred] Neilson (ed. 1906, glossary): “distemper] disturb (in mind or body).”
1913 tut2
tut2 ≈ ard1 + magenta underlined
2172 distempred] Goggin (ed. 1913): “’disordered, discomposed’; the word was used both of bodily and mental disorder, and Hamlet takes it in the former sense, though Guildenstern intends the other.”
1939 kit2
kit2
2172 distempred] Kittredge (ed. 1939): “out of sorts physically.”
1947 cln2
cln2 ≈ ard1
2172 distempred ] Rylands (ed. 1947): “disordered, upset (Hamlet takes it literally in a medical sense).”
1980 pen2
pen2
2172 retirement] Spencer (ed. 1980): “withdrawal (from the play to his private apartments).”
pen2
2172 distempred] Spencer (ed. 1980): “sick (in mind or body).”
1982 ard2
ard2 ≈ v1877 for meruilous (xref.)
ard2: H5, Oth. //s
2172 distempred] Jenkins (ed. 1982): “out of humour; but Hamlet, with his usual trick of deliberate misunderstanding, chooses to take it in its sense of ‘drunk’. Cf. H5 [2.2.42, 54 (671, 682)] ‘excess of wine’, ‘distemper’; Oth. [1.1.99 (109)], ‘distempering draughts.’”
1984 chal
chal: xref.
2172 distempred] Wilkes (ed. 1984): “[2.2.55 (1079)].”
1984 klein
klein: OED, H5 //
2172 retirement] Klein (ed. 1984): “Here sb. (2) ’the act of withdrawing into seclusion or privacy’, cf. in Sh. H5 [1.1.58 (99)] (1st example).”
1987 oxf4
oxf4: OED; Oth //
2172 distempred] Hibbard (ed. 1987): “(1) annoyed (Guildenstern’s meaning) (2) drunk (the sense Hamlet puts on it). See OED v. 3 and 4c; and compare Oth. [1.1.99 (109)], ‘Being full of supper and distempering draughts’.”
1992 fol2
fol2 ≈ cln2
2172 distempred] Mowat & Werstine (ed. 1992): “upset (with a second meaning of “ill,” which is how Hamlet chooses to interpret it).”
2006 ard3q2
ard3q2
2172 his retirement] Thompson & Taylor (ed. 2006): “his withdrawal to his private chambers.”

ard3q2
2172 marvellous] Thompson & Taylor (ed. 2006): “marvelously.”

ard3q2 ≈ ard2
2172 distempered] Thompson & Taylor (ed. 2006): “out of temper (but it could also mean ’drunk’, which is how Hamlet takes it.”
2172