HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2130 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2130 On wholsome life {vsurps} <vsurpe> immediatly. 21303.2.260
1819 cald1
cald1: xref.
2130 vsurps] Caldecott (ed. 1819): “Encroach upon. See [1.1.46 (59)] Horat.”
1832 cald2
cald2 = cald1
1857 fieb
fieb
2230 Fiebig (ed. 1857): “The construction is: usurp (imperat.) immediately thy natural magick etc. on the wholesome life of the sleeper.”
1869 tsch
tsch
2130 On] Tschischwitz (ed. 1869): “Der Gebrauch des on ist hier analog dem Gebrauch derselben Präpos. bei gain, prevail, win, triumph und ist ähnl. schon bei Ags. niman vorhanden: So syng him nolde âgifan pät he on Normandige uppon him genumen häfde = ihnen angenommen hätte. M. II. 362.” [The use of on is here analogous to the use of the same preposition with gain, prevail, will, triumph and is similar already to Anglo-Saxon niman: So syng him nolde âgifan pät he on Normandige uppon him genumen häfde = would have taken them on. M. II. 362.]
1872 cln1
cln1: xref.
2130 wholsome] Clark and Wright (ed. 1872): “healthy. See [3.4.64 (2448)].”
cln1: Per.//
2130 vsurps] Clark and Wright (ed. 1872): “Compare Per. [3.2.82 (1284)]: ‘Death may usurp on nature many hours.’”
1877 v1877
v1877 = Walker
2130 vsurps] Furness (ed. 1877): “Walker (Crit. 3, 176): That is, ‘let them usurp.”
1878 rlf1
rlf1 ≈ cln1 (Per. //)
2130 On wholsome life vsurps] Rolfe (ed. 1878): On wholesome life usurp.] “Wr. compares Per. [3.2.82 (1284)]: ‘Death may usurp on nature many hours.”
1889 Barnett
Barnett: xrefs.
2130 wholsome] Barnett (1889, p. 49): “healthy. Cf. line 283 [3.2.316-7 (2186-7)], and ‘Like a mildewed ear . . . wholesome brother,’ in Hamlet’s speech to his mother [3.2.82 (1284)].”
1899 ard1
ard1 ≈ cln1 (incl. Per. //, Walker) without attribution
2130 vsurps] Dowden (ed. 1899): “usurp] let them usurp. Compare Per. [3.2.82 (1284)]: ‘Death may usurp on nature many hours.”
1903 rlf3
rlf3=rlf1 minus cln1 attribution and Tim. //
1934 Wilson
Wilson
2130 vsurps] Wilson (1934, rpt. 1963, 2:267-8): <2:267> “Another Q2 reading rejected by all the moderns is ‘vsurps’ at 2130, in spite of the fact that Q1 lends its support. Yet an indicative is just as effective in the </2:267><2:268>context as the imperative.” </2:268>
1934 cam3
cam3: MSH
2130 vsurps] Wilson (ed. 1934): “(Q2, Q1) F1 ‘vsurpe,’ MSH. pp. 267-68.”
1947 cln2
cln2:
2130 vsurps] Rylands (ed. 1947): “seize.”
1958 mun
mun
2130 vsurps] Munro (ed. 1958): “The evidence of Q2 is that usurps, the indicative, and not usurp, imperative, is intended.”
1982 ard2
ard2: standard
2130 vsurps] Jenkins (ed. 1982): “(on)] takes possession (of), steals.”
1985 cam4
cam4
2130 vsurpe] Edwards (ed. 1985): “So F. Q2 reads ‘usurps’, but it is quite clear from the syntax that Lucianus is invoking the poison to work.”
1987 oxf4
oxf4ard1 (Per.//); OED
2130 On wholesome life vsurps] Hibbard (ed. 1987): “let them supplant wholesome life (OED usurp v. 9a). Compare Per. [3.2.82 (1284)], ‘Death may usurp on nature many hours.’”
2006 ard3q2
ard3q2: ≈ ard2; 59 xref
2130 usurps [On]] Thompson & Taylor (ed. 2006): “supplants, takes wrongfully; see 1.1.45 [59].”
2130