HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2126 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2126 {Considerat} <Confederate> season els no creature seeing,3.2.256
1854 del2
del2
2126-2127 Delius (ed. 1854): “seeing gehört auch zu confederate season, wie in der folgenden Zeile collected zu mixture, in freilich freierer Verbindung, gehört.” [seeing belongs also to confederate season, as in the following line collected belongs to mixture, of course in a looser connection.]
1857 fieb
fieb: Schlegel
2126 Considerat season] Fiebig (ed. 1857): Confederate season] “Confederate season could appear as a tautology, when we compare it to the preceding time agreeing, and indeed, A. w. v. Schlegel has translated but one of the two expressions; it is clear though that time agreeing is to be related to the hour or moment fit for the execution of the horrible design, and confederate season to the opportune occurrence by which every thing seems to be mature and cooperating to the same end, concurring in the same effect.”
fieb
2126 els] Fiebig (ed. 1857): “The following else means besides.”
1869 tsch
tsch
2126 Considerat] Tschischwitz (ed. 1869): “confederate ist offenbar die schlechtere Lesart, weil sie nur ausdrückt, was schon in time agreeing liegt. considerate ist dagegen mit Beibehaltung der roman. Form: w o h l ü b e r l e g t.” [confederate is clearly the poorer reading, because it expresses only what is already contained in time agreeing. considerate is, on the other hand, keeping the Latinate form wohlüberlegt (well thought over).]
tsch: Butler analogue
2126 seeing] Tschischwitz (ed. 1869): “Dies part. wird von manchen Auslegern missverstanden; es ist hier medial-passivisch, für being seen gebraucht; wie Butler Hudib. 1.1.202. A reformation which always must be carry’d on, And still be doing, never done. Ebenso: Still every night, when the great square is illuminating, and the casinos are filling . . . a bell is rung as for a service. Koch II. §. 91. 5. 5. M. II. 53.” [This participle is misunderstood by many editors. Here it is used as a medial-passive for being seen, as Butlier Hudib. 1.1.202. A reformation which always must be carry’d on, And still be doing, never done. Similarly: Still every night, when the great square is illuminating, and the casinos are filling ... a bell is rung as for a service. Koch II. §. 91. 5. M. II. 53.]
1872 del4
del4=del2
1872 cln1
cln1
2126 Considerat season] Clark and Wright (ed. 1872): Confederate season] “the opportunity conspiring to assist the murderer.”
1877 v1877
v1877 = tsch, cln1
2126 Considerat] Furness (ed. 1877): “Tschischwitz [following Q5]: ‘Confederate is clearly the wrong reading, since it merely expresses what is already implied in ‘time agreeing.’ Clarendon: The opportunity conspiring to assist the murderer.”
1881 hud3
hud3
2126 Hudson (ed. 1881): “No creature but time looking on, and that a confederate in the act, or conspiring with the murderer.”
1885 macd
macd
2126 MacDonald (ed. 1885): Confederate season] “‘none beholding save the accomplice hour:’”
1889 Barnett
Barnett ≈ cln1 without attribution
2126 Considerat season] Barnett (1889, p. 49): Confederate season] “the meaning is, the opportunity assists the murderer.”
Barnett
2126 els . . . seeing] Barnett (1889, p. 49): “No other creature but myself sees what I am doing.”
1891 dtn
dtn=cln1 for Considerat season
dtn ≈ Barnett
2126 els . . . seeing] Deighton (ed. 1891): “no one but myself being here to see what I do.”
1895 gol
gol ≈ cln1 without attribution
2126 Considerat] Gollancz (ed. 1895, glossary): Confederate] “conspiring, favouring.”
1931 crg1
crg1 ≈ cln1 without attribution
2126 Considerat] Craig (ed. 1931): “Confederate] conspiring (to assist the murderer).”
1939 kit2
kit2 ≈ hud3
2126 Kittredge (ed. 1939): “the time being in league with me (since this is a favourable moment), and nobody except my confederate, the time, seeing what I am about.”
1958 fol1
fol1
2126 Considerat season] Wright & LaMar (ed. 1958): Confederate season] “the time suitable, with no spectators.”
1974 evns1
evns1 ≈ kit
2126 Considerat season] Evans (ed. 1974): Confederate season] “the time being my ally.”
1980 pen2
pen2
2126 Considerat season] Spencer (ed. 1980): Confederate season] “a helpful opportunity being provided which acts as an ally.”
pen2 ≈ dtn
2126 els . . . seeing] Spencer (ed. 1980): “no other living creature observing me.”
1984 chal
chal ≈ crg1
2126 Considerat] Wilkes (ed. 1984): Confederate] “Confederate F (Q Considerat) i.e. conspiring with the poisoner.”
1987 oxf4
oxf4: Onions
2126 Considerat . . . seeing] Hibbard (ed. 1987): “i.e. the occasion itself conspiring to assist me, since there is no one to observe me. Onions calls this use of confederate ‘strained.’”
1988 bev2
bev2
2126 els] Bevington (ed. 1988): “otherwise.”
1993 dent
dent
2126 Andrews (ed. 1993): “The time well considered (chosen prudently). The Folio prints Confederate (cooperative). Season echoes line 233 [2077].
"Otherwise no one else is around to see.”
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2
2126 Considerate] Thompson & Taylor (ed. 2006): “If this is right it must mean ’appropriate’ or ’deliberately chosen’ ; Q1/F’s ’Confederate’ must mean ’conspiring’. Both usages are unusual and are not found elsewhere in Shakespeare. Assuming the use of a long ’s’, it would be easy to mistake one word for the other, especially in a printed form.”
2006 ard3q2
ard3q2 ≈ Barnett
2126 else . . . seeing] Thompson & Taylor (ed. 2006): “no other person present as witness.”
2126