HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 2038 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 2023-2950 ed. Frank N. Clary
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
2038 Now what my {Lord} <loue> is proofe hath made you know,3.2.169
1869 tsch
tsch: Cædmon analogue
2038 what] Tschischwitz (ed. 1869): “Es ist deutlich, dass hier in dem what nicht der Begriff der Qualität sondern der Quantität liegt, was auch der alten Bedeutung des Wortes entspricht, wie sich aus Caedmon 1265 ergiebt: pâ geseah selfa sigora valdend hvät väs monna mánes on eordan; Tunc Deus ipse vidit quantam esset malitiae hominum in terra.” [It is clear that here the word what carries the idea of quantity not quality, something that corresponds to the old meaning of the word, as is seen in Cædmon in 1265: pâ geseah selfa sigora valdend hvät väs monna mánes on eordan; Tunc Deus ipse vidit quantam esset malitiae hominum in terra.]
1891 dtn
dtn
2038 proofe . . . know] Deighton (ed. 1891): “you have learnt by experience.”
1939 kit2
kit2 ≈ dtn
2038 proofe] Kittredge (ed. 1939): “experience.”
1974 evns1
evns1 = kit2
1980 pen2
pen2=evns1
1988 bev2
bev2 = kit2
1997 evns2
evns2 = evns1
2006 ard3q2
ard3q2: 2035, 2039 xrefs
2038 love] Thompson & Taylor (ed. 2006): “Q2’s ’Lord’ makes very strained sense (’what has already been proved has made you know’) and loses the parallel with 164 [2035]. ’Lord’ is a likely error, perhaps repeated from 159 [2039].”
2038