HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1970 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1970 Ham. Doe you thinke I meant country matters? 3.2.116
1726 theon
theon
1970 country matters?] Theobald (1726, pp. 86-7): “Certainly, Hamlet’s Answer is more natural, and less abrupt, if we restore this Passage from the second folio Edition thus: Haml. Lady, shall I lie in your Lap? Ophel. No, my Lord. Haml. I mean, my Head upon your Lap? Ophel. Ay, my Lord. Haml. Do you think I meant Country Matters? But, indeed, if ever the Poet deserved Whipping for low and indecent Ribaldry, it was for this Passage; ill-tim’d in all its Circumstances, and unbefitting the Dignity of his Characters, as well as of his Audience.”
1736 stubbs
stubbs
1970 country matters?] [Stubbs] (1736, p. 39): “I might also justly find Fault with the want of Decency in his Discourses to Ophelia, without being thought too severe.”
1765 john1
john1
1970 Johnson (ed. 1765): “I think we must read, Do you think, I meant country manners?" Do you imagine that I meant to sit in your lap, with such rough gallantry as clowns use to their lasses?”
1773 v1773
v1773 = john1
1784 ays
ays: john1
1970 country matters] Ayscough (ed. 1784): “Dr. Johnson thinks we must read, Do you think I meant country manners? Do you imagine that I meant to sit in your lap, with such rough gallantry as clowns use to their lasses?”
1785 mason
mason
1970 Mason (1785, p, 388): “This is a vulgar expression still used in common life, and means, ‘Do you think I have an indecent allusion?’ The reason why it bears this sense cannot be so decently explained.”
1790 mal
mal: john
1970 Doe you thinke I meant country matters?] Malone (ed. 1790): “Dr. Johnson, from a casual inadvertence, proposed to read—country manners. The old reading is certainly right. What Shakspeare meant to allude to, must be too obvious to every reader, to require any explanation.”
1791- rann
rann
1970 country matters?] Rann (ed. 1791-): “—any thing indecent.”
1793 v1793
v1793 = mal
1818-19 mclr2
mclr2: john1
1970 country matters] Coleridge (ms. notes 1819 in Ayscough, ed. 1807; rpt. Coleridge, 1998, 12.4:852): <p. 852>“I am afraid that a painfully gross play on syllables was intended.”</p. 852>
1826 sing1
SING1
1970 Singer (ed. 1826): “This is the reading of the quarto 1603. The quarto 1604 and the folio read country.
1853 coln
coln
1970 country matters] Collier (1853, p. 425): <p. 425> “It may be considered a somewhat singular feature in the manuscript-corrections, of this drama in particular, that all passages of an indecent character are carefully erased. Such are portions of the dialogue between Hamlet and Ophelia, prior to and during the representation before the King and Queen, which Steevens seemed to think ‘were peculiar to the young and fashionable of the age of Shakespeare.’ It appears, however, that not very long after ‘the age of Shakespeare,’ they were struck out, either on account of their needless indelicacy, or for the sake of abbreviating the performance; perhaps both.” </p. 425>
1882 elze
elze
1970 country matters] Elze (ed. 1882): “Dr Johnson’s conjecture ‘manners’ seems to be countenanced by the following passage from Marston’s Malcontent, II, 3 (Works, ed. Halliwell, II, 229): — ‘Bea[ncha]. To bed, to bed. Mal[evole]. Doe your husbands lie with yee? Bea. That were country fashion, yfaith.’
Greene, Dorastus and Fawnia (Shakespeare’s Library, ed. Hazlitt, I, IV, 58): delighting as much to talke of Pan and his cuntrey prankes, as Ladies to tell of Venus and her wanton toyes.”
1885 macd
macd
1970 MacDonald (ed. 1885): “Hamlet hints, proving her character—hoping her unable to understand. It is the festering soreness of his feeling concerning his mother, making him doubt with the haunting agony of a loathed possibility, that promp0ts, urged, forces from him his ugly speeches—nowise to be justified, only to be largely excused in his sickening consciousness of his mother’s presence. Such pain as Hamlet’s, the ferment of subverted love and reverence, may lightly bear the blame of hideous manners, seeing they spring from no wantonness, but from the writhing of tortured and helpless Purity. Good manners may be as impossible as out of place in the presence of shameless evil.”
1899 ard1
ard1
country matters] Dowden (ed. 1899): “rustic proceedings. Johnson conjectured country manners, as in King John, 1. I. 156. I suspect that that there is some indelicate suggestion in country. In Westward Hoe, v. i., I find: ‘Though we lie all night out of the city, they shall not find country wenches of us,’ meaning we will not wrong our husbands; and in Northward Hoe, III. I. (spoken of a harlot), ‘a good commonwealthes woman she was borne. For her country, and has bourne her country.’”
1934a cam3
cam3 = ard1 +
1970 Wilson (ed. 1934): “In Westward Hoe, 5.1. I find: ‘Though we lie all night out of the city, they [our husbands] shall not find country wenches of us.’”
1985 fisher
fisher
1970 Doe you thinke I meant country matters?] Fisher (1985, p. 5): “As it is today, ‘cuntery’ was doubtless used in Shakespeare’s day as a common word for a convent or a brothel. In this passage ‘country’ is meaningless, but all editors print it.”
1970