HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1816 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1816 Blasted with extacie, ô woe is mee3.1.160
1773 v1773
v1773
1816 extacie] Steevens (ed. 1773): “The word ecstasy was anciently used to signify some degree of alienation of mind. So G. Douglas, translating—stetit acri fixa dolore. ‘In ecstasy she stood, and mad almaist.’ So, in Macbeth: ‘—on the torture of the mind to lie In restless ecstasy’.”
1784 ays
ays
1816 extacie] Ayscough (ed. 1784): “The word ecstasy was anciently used to signify some degree of alienation of mind.”
1791- rann
rann
1816 ecstasy] Rann (ed. 1791-): “—alienation of mind, distraction, madness.”
1819 cald1
cald1:v1773
1816 Caldecott (ed. 1819): “That matchless form of blooming youth mildewed and distracted. Quotes Baret’s Alvearie, fo. 1580. In the sense of the entire figure it is used in Cymb. V. 5. Iach. And so Mr. Steevens shews it was used by Spencer. Blown is ripe, out of the bud. For feature the quartos read stature. Ecstasy is being carried out of oneself, distraction, alienation of mind. Mr. Steevens quotes Gaw. Dougl.”
1822 nares
nares
1816 extacie] Nares (1822, glossary, ecstasy): “Madness. In this sense it is now obsolete, nor does it seem much less so in the kindred significance of reverie, or temporary wandering of fancy, which Mr. Locke calls ‘dreaming with our eyes open.’ B.II.c.xix §1. It is now wholly confined to the sense of transport, or rapture. In the suage of Shakespeare, and some others, it stands for every species of alienation of the mind, whether temporary or permanent, proceeding from joy, sorrow, wonder, or any other exciting cause; and this certainly suits with the [Greek] etymology. . . . Fixed insanity [two passages from Hamlet (1816 and 2522) cited here]. Most of these instances, and some others, are noticed by Johnson; but it is not mentioned that these senses are no longer given to the word.”
1826 sing1
sing1
1816 Singer (ed. 1826): “Ecstasy is alienataion of mind. Vide the Tempest, [3.3.108. (1647)].”
1856 hud1 (1851-6)
hud1
1816 Hudson (ed. 1856): "Ecstacy was often used for insanity of any alienation of mind. See The Tempest, Act iii, sc. 3, note 12.—The quartos have stature instead of feature, and ’what noble’ for ’that noble.’ H."
1856b sing2
sing2=sing1
1869 romdahl
romdahl
1816 extacie] Romdahl (1869, p. 31): “Ecstasy = madness. The word had anciently
a more extensive signification than in the modern language, meaning then every sort of alienation of mind.”
1885 macd
macd
1816 MacDonald (ed. 1885): “madness”
1816