HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1867-68 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1867-8 ture: For any | thing so {ore-doone} <ouer-done>, is from the purpose of playing, 
1845 hunter
hunter
1868-72 whose...pressure] Hunter (1845, p. 245-46): <p. 245>“This is a very correct description of the moral purposes of acting, and may have suggested to Randolph the idea of his </p. 245><p. 246>Muses’ Looking-Glass, a dramatic piece in which the notion is amplified very ingeniously. I quote the passage from an author far less known than he deserves to be. ‘Flowerdew.— But is there such a glass, good Roscius? Roscius.— There is, sent hither by the great Apollo. Who in the world’s bright eye, and every day Set in this car of light surveys the earth From east to west, who, finding every place Fruitful in nothing but phantastique follies, And most ridiculous humours, as he is The God of Physick, thought it appertained To him to find a cure to purge the earth Of ignorance and sin, two grand diseases And now grown epidemical; many receipts He thought upon, as to have planted hellebore In every garden. But none pleased like this. He takes out water from the Muses’ spring, And sends it to the North, there to be freezed Into a christall. That being done, he makes A mirrour with it, and instils this vertue That it should by reflection shew each man All his deformities both of soul and body, And cure ‘em both.’”</p. 246>
1870 abbott
1868 Abbott (§158):”From is frequently used in the sense of ‘apart from,’ ‘away from,’ without a verb of motion. ‘Clean from the purpose.’—J.C. [1.3.35. (467)], ‘This is from my commission.’—T.N. [1.5.189 (484)], ‘Anything so overdone is from the purpose of playing,’ Hamlet [1868]
1872 cln1
cln1
1867 from] Clark & Wright (ed. 1872): “contrary to. So in Julius Caesar, i. 3. 35, ’Clean from the purpose’; 1 Henry IV, iii. 2. 31, ’Quite from the flight of all thy ancestors’; and Ben Jonson’s Fox, iii. 2. p. 243. Gifford."
1885 macd
macd
1867-8 MacDonald (ed. 1885): “away from: inconsistent with.”
1899 ard1
ard1
from] Dowden (ed. 1899): “away from, contrary to, as in Julius Casar, I. Iii. 35.”
1981 wright
wright
1867-71 Wright (1981, p. 182): Hamlet’s remarks on ‘playing’ yield up more of their meaning when we notice their use of hendiadys. The purpose of playing he tells us, [‘was . . . form and pressure’]. The last phrase surely means ‘the imprint, or stamp, of his form,’ though we may also be justified in hearing a more complex meaning; ‘his form and the stamp of his form.’ But whose form? The previous phrase is more puzzling, but I take the two terms it joins to be not age and body but age and body of the time. For one thing, ‘age . . . of the time’ is meaningless, as Dr. Johnson noted. On the other hand, age and body of the time are clearly not parallel, but what happens here is what frequently happens in hendiadys: the second terms unfolds the first. The very age—that is to say, the period of time, conceived as a body—will find the imprint of its figure in the mirror of stage representations.”
“The usual assumption of editors, when confronted with a phrase in the a + b form, is that the linked words are either synonymous or complementary. It might help their readers—us—if they realized that Shakespeare frequently uses a third pattern, which, though it works differently in different examples, constitutes a distinct alternative way of organizing compound phrases. The function of this third pattern is evidently not to resolve ambiguities but to assert them, to acknowledge and dramatize the elusiveness of even the sim- </p. 182> <p. 183> plest relations, and at once to deny and to extend the adequacy of linguistic forms to convey our experience.” </p. 183>
1867 1868