HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1850-51 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1850-1 pingly on the tongue, but if you mouth it| as many of {our} <your> Players do, 
1856 hud1 (1851-6)
hud1
1850 your players] Hudson (ed. 1856): "Thus the folio and the first quarto; the other quartos have our instead of your.--For, ’I had as lief the town crier spoke,’ the first quarto reads, ’I had rather hear a town bull bellow.’—’This dialogue of Hamlet with the players,’ says Coleridge, ’is one of the happiest instances of Shakespeare’s power of diversifying the scene while he is carrying on the plot.’ H."
1858 col3
col3
1850 Collier (ed. 1858): “So the 4to, 1603, and the folio,1623; later 4tos our. Just afterwards the folio reads, ‘had sopke my lines’ for ‘spoke my lines’ of the 4tos, 1604, &c. The 4to, 1603, gives it’ I had rather hear a town bull below,’— scarcely what Shakespeare wrote.”
1870 abbott
abbott
1850-1 Abbott (§221): “Your, like ‘me’ above (Latin, iste), is used to appropriate an object to a person addressed. So: ‘I would teach these nineteen the special rules, as your punto, your reverso, your stoccata, your imbroccato, your passada, your montanto.’—Bobadil, in B. J. E. in &c. iv. 5. Hence the apparent rudeness of Hamlet is explained when he says to the palyer: ‘But if you mouth it as many of your players do.’ i.e. ‘the players whom you and everybody know.’”
1850 1851