HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1695 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1695 We will bestow our selues; reade on this booke, 3.1.43
1765- davies
davies
1695 Davies (1765-): “Gracious, so please you | we will withdraw ourselves—| We will conceal ourselves. ”
1826 sing1
sing1
1695 bestow our selues] Singer (ed. 1826):“is here used for hide or place ourselves. We have the word in the same sense in a subsequent scene: — ‘Where the dead body is bestow’d, my lord,| We cannot get from him.’ [4.3.12-3. (2674-5)]. We now use stow. One of our old dictionaries makes a discrimination between the acceptations of this word, thus: —‘To bestow, or lay out, or give; to bestow, or place.’”
1856 sing2
sing2=sing1+
Singer (ed. 1856): “This indicates that it was a book of prayers, which agrees with Hamlet’s ‘Nymph in thy orisons’.”
1870 abbott
1695 Abbott (§179): “Of is sometimes redundant before relatives and relatival words in dependent sentences, mostly after verbs intransitive. ‘Make choice of which your highness will see first.’ M.N.D. [5.1.43. (1840)]. ‘What it should be...I cannot dream of.’ Hamlet, [1028-30]. The metaphorical uses of this preposition have now been mostly divided among of, in and at, &c. We still, however, retain the phrase, ‘on this,’ ‘on hearing this,’ &c. where on is ‘at the time of,’ or ‘immediately after.’ But we could not say—‘Here comes (333) the townsmen on (in) procession.’ 2 Hen. VI. [2.1.68. (796)]. ‘Read on (in) this book.’—Hamlet,[1695].”
1882 elze
elze
1695 reade on this booke] Elze (ed. 1882): “Compare Kyd, The Spanish Tragedy (Dodsley, ed. Hazlitt, V, 92): I will... Take truth with sorrow, while I read on this. Dr Abbott, Sh. Gr., § 180.”
1885 macd
macd
1695 MacDonald (ed. 1885): “—to Ophelia: her prayer-book.”
1695