HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1628-9 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1628-9 About my {braines; hum,}<Braine.> | I haue heard, 
1748 upton
1629-1645 I haue heard...of the King] UPTON (1748): “This making of a play within a play, besides introducing some strokes of satyre on former tragedians, shews, by the comparison, to what perfection our poet brought tragedy, which after him made no further progress. There was usually in the beginning of every act a dumb shew, being a symbolical representation of what the audience were to expect; who were well dealt with, if after all they could guess at the poet’s meaning inveloped in a figurative and bombast stile.—But why do I enter into a detail of particular beauties, where the whole is beautiful? Divine justice at length overtakes the tyrant in his securest hours, and the poet is true to the cause of virtue.”
1765 john1
JOHN1
1628 About my braines] Johnson (ed. 1765): “Wits, to your work. Brain, go about the present business.”
1773 v1773
v1773 = JOHN1
1778 v1778
v1778=v1773+
1628 About my braines] Steevens (ed. 1778): “This expression occurs in the Second Part of the Iron Age, by Heywood, 1632: ‘My brain about again! For thou hast found New projects now to work on.’”
1784 ays
ays
1628 About my braines] Ayscough (ed. 1784): “The meaning is, Wits, to your work. Brain, go about the present business.”
1785 v1785
v1785=v1778
1785 mason
mason
1628-9 Mason (1785, p. 382): “That is, let my thoughts be shifted in a contrary direction. It is a sea-phrase.”
1791- rann
rann
1628 About, my brains!] Rann (ed. 1791-): “—Shift to your proper direction; wits, to your proper work.”
1793 v1793
v1793=v1785+ magenta underlining
1628 About my braines] STEEVENS (ed. 1793): “This expression (which seems a parody on the naval one, about ship!) occurs in the Second Part of the Iron Age, by Heywood, 1632: ‘My brain about again! for thou has found New projects now to work on.’”
About, my brain! therefore, (as Mr. M. Mason observes) appears to signify, ‘be my thoughts shifted into a contrary direction.’”
1803 v1803
v1803=v1793
1813 v1813
v1813=v1803
1821 v182v
1821=v1813
1824 farren
farren
Farren (1824, p. 376): “The soliloquy that ensues, in which he reproaches himself for tardiness and irresolution, is an unconnected assemblage of intruding thoughts and conflicting passions. At length he appears sensible of it himself, and starts his project of the play “About my brain.”
-1845 mhun1
mhun1
1629-38 hum...course] Hunter (-1845, f. 236r): “This is evidently intended to be the first conception of the design to try the conscience of the King by the play.* See Hamlet had before asked the players if they could play The Murder of Gonzago. & said that they would have it tomorrow night. Hum is an inconsistancy. He has also desired them to add some lines of his own composing which were evidently intended to be lines to make the play touch the King more closely.— In fact the word Hum! ought not to be there. It is the word of consideration, deliberation. It is wanting in the play as originally printed: & what he says ‘I have heard &c’ is there not prospective but retrospective on what he had already planned with the players. The ‘About, my brains!’ be the true reading, & I see no other, then the word may refer to the lines he had to compose which were to be added to the play of The Murder of Gonzago. There is a good historical illustration of the passage in Heywood’s Apology for Actors 1612.
See another dislocation in Remark 21, which is indeed connected with this.
*Especially if with the Commentators we read, About, my brains! & consider it as meaning, that he must set his brains to work to devise means of revenge. It is remarkable that the important interjection Hum is not in the first quarto.— The phrase About my brain should be compared with Hemming’s Fetch Cortan III. 1 last speech. A playhouse expression.”
1845 hunter
hunter
1628-32 Fie...malefactions] Hunter (1845, p. 235): “This is evidently intended to be the first conception of the design to try the conscience of the King by means of the play. The interjection ‘Humph!’ shews it. It is the interjection of consideration, deliberation. Yet Hamlet had already settled with the players that they should play the Murder of Gonzago, and introduce into it some verses of his own, which it is evident were meant to probe more closely the King’s conscience. This is inconsistent, and is not to be justified by what some writers tell us, that Hamlet is meant to be an inconsistent character, which indeed explains any and every thing. In fact the interjection is not found in the original quarto or the first folio, and ought not to be there, as it makes prospective what is evidently retrospective, and is seen quite clearly to be so when read in the first quarto. ‘About my brains!’ should be ‘About ’t my brains!’ that is, set about composing the lines which the players were to add to the play of the Murder or Gonzago.”</p. 235>
1856 hud1 (1851-6)
hud1
1628 About my braines] Hudson (ed. 1856): “‘About, my brain,’ is nothing more than ‘to work. my brain.’ The phrase, to go about a thing, is still common.”
1872 cln1
cln1
1628 About] Clark & Wright (ed. 1872): “set to work. Steevens quotes from Heywood’s Iron Age, Part 2: ’My brain about again! for thou hast found New projects to work on.’ But the meaning which he gives, ’be my thoughts shifted in a contrary direction,’ is, we think, not the true one."
1885 macd
macd
1628-9 MacDonald (ed. 1885): “Point thus: ‘About! my brain.’ He apostrophizes his brain, telling it to set to work.”
1899 ard1
ard1
About, my brain!] Dowden (ed. 1899): “Wits, to you work! Steevens quotes from Heywood, The Iron Age, Part II. :‘My brain about again! for thou hast found New projects now to work on.’ The Hum of Q is a meditative interjection, retained by Cambridge Sh. and by Furness.”
1628 1629