HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1342-3 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1342-3 ther, I haue of late, but wherefore | I knowe not, lost all my mirth, 
1747 warb
warb
1342-1357 I haue...so] Warburton (ed. 1747): “This is an admirable description of a rooted melancholy sprung from thickness of blood; and artfully imagined to hide the true cause of his disorder from the penetration of these two friends, who were set over him as spies.”
1765 john1
john1 = warb
1770 Gentleman
Gentleman
1342-54 I...Annimales] Gentleman (1770, p. 20-21): “In the foregoing passage we have as concise and beautiful a delineation of human nature as thought can conceive or words express; and the immediate transition to mention of the players, who, though seemingly intruders are material agents for the plot, is excellently contrived by the author; since Hamlet, </p. 20><p. 21> as we may justly suppose from his proceedings, immediately suggests that use for the Actors in th[text missing] profession, which soon after he makes of them.” </p. 21>
1773 v1773
v1773 = warb
1778 v1778
v1778 = v1773
1785 v1785
v1785 = v1778
1793 v1793
v1793= v1785
1803 v1803
v1805 = v1793
1805 seymour
seymour
1342-1357 I haue of late...to say so.] Seymour (1805): “Thomson seems to have had Hamlet in view, when he wrote the following lines: ‘Tis nought but gloom around; the darken’d sun Loses his light; the rosy-bosom’d spring To weeping fancy pines—and yon bright arch, Contracted, bends into a dusky vault.’”
1813 v1813
v1813 = v1803
1821 v1821
v1821 = v1813
1926 Bradby
Bradby
1342- 9 I . . . vapoures] Bradby (1926, p. 49-50): “Shakespeare’s prose has a marked rhythm, which often recalls that of the Bible, especially the Old Testament. This need not mean that his style was consciously, or unconsciously, influenced by the translators of the Bible (Genevan and Bishops’); but that this particular rhythm was the one which came most naturally to the writers of the period. It has much of the swing of the Latin Church services.
“At first Shakespeare used prose very sparingly, chiefly for clowns and other comic characters, or for such as were definitely unromantic. But , as he acquired mastery over his art, he employed it with increasing freedom, so that the frequent or restricted use of prose, in any given play, helps to fix its date. In the later plays many of the most dramatic scenes are written entirely in prose, especially where realism was essential; as, for example, in the sleep-walking scene in Macbeth. In Hamlet it is even used to produce the same effect as poetry: [quotes 1342- 9] </p. 49> <p. 50>
“There is sometimes a looseness of construction about Shakespeare’s prose which might offend the scholar. But it moves very freely, and it is questionable whether English, as a literary language, did not lose more than it gained by a rigid submission to the laws of Classical syntax.” </p. 50>
1342 1343