HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1092 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1092 Was falsly borne in hand, sends out arrests2.2.67
1773 v1773
v1773
1092 borne in hand] Steevens? (ed. 1773): “Amuse’d with false pretenses.”
1778 v1778
v1778 = v1773
1092 borne in hand] Steevens (ed. 1778): “i. e. deceived, imposed on. So, in Macbeth, Act 3: “How you were borne in hand, how crost, &c.” See a note on this passage.
1784 ays1
ays1=v1778 minus Much Ado parallel
1785 v1785
v1785 = v1778 minus steevens
1092 borne in hand] Steevens (ed. 1785): “i. e. deceived, imposed on. See vol. iv. p. 552.
1791- rann
rann
1092 falsly borne in hand,] Rann (ed. 1791-): “imposed on. MACB. A. III. S. 1. Macb.
1793 v1793
v1793 = v 1785 minus steevens
1092 borne in hand] Steevens (ed. 1793): “i. e. deceived, imposed on. So, in Macbeth, Act III: ‘How you were borne in hand, how cross’d,’ &c. See note on this passage, Vol. VII. p. 456, n. 3.
1803 v1803
v1803 = v1793 ?
1805 Seymour
Seymour
1092 borne in hand] Seymour (1805, p. 168): “Speciously misled by false professions of good will; as in Much Ado About Nothing: ‘What bear her in hand until they come to take hands.’”
1813 v1813
v1813 = v 1803
1819 cald1
cald1≈ seymour
1092 borne in hand] Caldecott (ed. 1819): “‘Holden in hand, having attention engaged.’ It is generally used in an ill sense, as with a view to delude, deceive, or impose upon. See M. ado &c. IV.1. Beatr.”
1821 v1821
v1821 = v1813 minus ‘See note’ line
1826 sing1
sing1≈ cald1
1092 borne in hand] Singer (ed. 1826): “i.e. deluded, imposed on, deceived by false appearances. It is used several times by Shakespeare, Macbeth, Act iii. Sc. 1; Much Ado about Nothing, Act iv. Sc. 1; Cymbaline, Sc. ult. “
1856 hud1 (1851-6)
hud1
1092 borne in hand] Hudson (ed. 1856): "To bear in hand is to lead along by assurances or expectations. See Measure for Measure, Act i.sc 5,note 6."
1856b sing2
sing2=sing1
1869 romdahl
romdahl
1092 borne in hand] Romdahl (1869, p. 24): “deceived. To bear in hand, a common expression in Sh’s time, signified, to amuse with false pretences, to delude. ‘When they neither by manifest reason could gainstand the matter contained in the booke, nor - - - -, then sought they - - - - to deprave the translation - - - -, bearing the king in hand and all the people, that there was in it a thousand lies . . . . . .’ Fox. Martyrs.”
1872 hud2
hud2 = hud1
1092 borne in hand] Hudson (ed. 1872): "To bear in hand is to lead along by false assurances or expectations. See page 347, note 7."
1872 cln1
cln1
1092 borne in hand] Clark & Wright (ed. 1872): deluded. "Compare Macbeth, iii. 1. 81 : ’ How you were borne in hand.’ "
1092 sends] Clark & Wright (ed. 1872): "Here the requisite pronoun is omitted."
1882 elze
elze
1092 falsly borne in hand] Elze (ed. 1882): “Compare Marston’s Insatiate Countesse, A. I (Works, ed. Halliwell, III, 119):—‘No, nor this day, had it been falsely borne, But that I meane to sound it with his horne’.”
1885 macd
macd
1092 borne in hand] MacDonald (ed. 1885): “ ‘borne in hand’—played with, taken advantage of. ‘how you were borne in hand, how cross’d’ [Macbeth 3.2.? (1076)].”
1092 MacDonald (ed. 1885): “The nominative pronoun was not quite indispensable to the verb in Shakespeare’s time.”
1899 ard1
ard1
1092 borne in hand] Dowden (ed. 1899): “deluded, as in Macbeth, III. I. 81; like French maintenir.”
1092