HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 1068 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 1018-2022 ed. Eric Rasmussen
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
1068 I hold my dutie as I hold my soule,2.2.44
1774-79? capn
capn
1068 I hold my dutie] Capell (1774-79?, pp. 129-30): “The bad expression of the passage that was observ’d upon last, may have been occasion’d in part by constraint of the rime, and that plea has been urg’d for it: But the truth is,—the poet often trips in this way, as well without rime as with, it is one of the marks of him: he has done it in the place now referr’d to, should a critick examine it; and again in the page after this, at l. 15; yet the passages are as he gave them, and his meaning is plain enough in them both.”
1839 knt1
knt1
1068 I hold . . . soule,] Knight (ed. 1839): “This reading in the folio,--- meaning that Polonius holds that his duty to his king is an obligation as impreative as his duty to his God, to whom his soul is subject.”
1857 dyce1
dyce1 = capell +
1068 I hold . . . soule,] Dyce (ed. 1857):"I hold my duty, as I hold my soul, Both to my God, and to my gracious king," &c. So all the quartos (except that the earliest had ‘life’ instead of ‘soul,’ and ‘souueraigne’ instead of ‘gracious’); and, as Capell observes, in spite of the ‘bad expression,’ the poet’s ‘meaning is plain enough.’ Notes &c. i. 129. It was, however, misunderstood; for in the folio we find "Both to my God, one to my gracious King," &c.,--which strange alteration is adopted not only by Caldecott and Mr. Knight, but even by Mr. Collier.”
1068