HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 934 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
934 Marke you{,} your partie in conuerse, him you would sound2.1.42
1771 han3
han3
934 sound] Hanmer (ed. 1743?), re Jn. 4.1.48 (1765), glosses: “To sound forth, or to declare.”
1819 Jackson
Jackson
934-5 Marke . . . seene] Jackson (1819, p. 350-1): <p. 350> [after quoting 930-5] “Part of this speech seems very corrupt; both words and punctuation conspire to make it nonsense. I shall not analyze it, but hasten to give it that reading which I am certain came from the Author: ‘ . . . . Mark you your party in converse; him you would sound, Hearing ever: seem in the prenominate crimes, The youth you breathe of, guilty.’
“Thus, the construction of the speech is perfectly clear: The words—Mark you, which should commence the verse, have been erroneously taken to mean,—Pay attention to what I say: whereas, they refer to the party with whom Reynaldo is to hold converse respecting Laertes; and the person most inclined to give him information, he must pay particular attention to: hearing ever, (not interrupting him) and seeming, both by looks and actions, and words when he can introduce them with propriety, to be one already initiated in those vices which may be attached to Laertes: by this policy, says Polonius, your party will be unguarded, and you will gain true information.”
Having ever for hearing ever, and seen for seem, proceed from false transcription.”
1819 cald1
cald1 ≈ mtby3 936
934-40 your partie . . . country] Caldecott (ed. 1819): “This ‘filed’ phrase’ or curiosity of language, as well as his method and tiresome deduction, is a much a part of the folly of this antiquated and prosing courtier, as the higher colouring of the same absurdity is of the court waterfly, Osric.”
cald1
934 your partie in conuerse] Caldecott (ed. 1819): “Puttenham uses much the same phrase, ‘The common conversant.’ Arte of Poesie, 4to. 1589. p. 251.”
1832 cald2
cald2 = cald1
934-40 your partie . . . country]
cald2 = cald1
934 your partie in conuerse]
1854 del2
del2
934 him] Delius (ed. 1854): “him für he. Him gebraucht Sh. oft so, wenn das Verbum von dem Personalpronomen getrennt is.” [him for he. Sh. often uses him thus, when the verb is separated from the personal pronoun.]
1870 Abbott
Abbott ≈ del2 without attribution
934 him] Abbott (§ 208): “Him for he. Him is often put for ‘he,’ by attraction to ‘whom’ understood, for ‘he whom.’ . . .[quotes 934-5] . . . .”
1870 rug1
rug1
934-8 Marke . . . sir] Moberly (ed. 1870): “If your companion, he whom you would sound, has ever seen my son guilty of the kind of things of which you have been speaking, he will be led on by the consequence or drift of your talk to end by saying, Good sir, &c.”
1872 cln1
cln1
934 in conuerse] Clark & Wright (ed. 1872): “conversation. See [Oth. 3.1.40 (0000)], where ‘converse’ is accented as here.”
1872 cln1
cln1: Abbott
934 him] Clark & Wright (ed. 1872): “him should be ‘he whom.’ So [Cor. 5.6.5 (3654)]: ‘Him I accuse By this the city ports hath entered.’ See Abbott, § 208.”
Ed. note: cln1 is more prescriptive: Abbott does not say should be in the sense of is obligated to be
1873 rug2
rug2 = rug1
934-8 Marke . . . sir]
1877 v1877
v1877 = cln1
934 conuerse] Furness (ed. 1877): Clarendon: “Conversation. See [Oth. 3.1.40 (0000)], where it is accented as here.”
v1877: Abbott
934 him] Furness (ed. 1877): “For instances where ‘him’ is put for he, by attraction to whom understood, for he whom, see Abbott, § 208.”
1878 rlf1
rlf1 ≈ cln1 without attribution + // LLL 5.2.735 (2693); +
934 conuerse] Rolfe (ed. 1878): “S, uses the noun only three times, and with the accent as here,” i.e. on second syllable.
1885 mull
mull cln1 without attribution
934 in conuerse] Mull (ed. 1885): “conversing with.”
1904 ver
ver
934 Marke you] Verity (ed. 1904) says that this “short line [. . . ] suggests some gesture of emphasis; e.g. button-holing after the manner of the bore.”
1980 pen2
pen2: standard
934 conuerse] Spencer (ed. 1980): “conversation.”
1982 ard2
ard2:
934 Marke you] Jenkins (ed. 1982): “Though F by its punctuation tries to make your party the object of Mark, this is an interjectional phrase, as made clear by the Q2 comma and the metre, and as such in Polonius’s characteristic manner. See 897 CN, 864 CN.”

ard2:
934 conuerse] Jenkins (ed. 1982): “conversation. Stress on the second syllable was normal.”
1987 oxf4
oxf4
934 partie in conuerse] Hibbard (ed. 1987): "interlocutor."

oxf4 = Abbott § 208
934 him]
1988 bev2
bev2: standard
934 conuerse] Bevington (ed. 1988): “conversation.”

bev2: standard
934 sound] Bevington (ed. 1988): “i.e., sound out.”
1992 fol2
fol2: standard
934 sound] Mowat & Werstine (ed. 1992): “sound out or question”
2000 Kliman
Kliman ≈ Jackson (1819) + in magenta underlined
934 Kliman (2000): The difference seems substantive: either “Mark you your party in converse”—i.e., pay attention to the person you are speaking to, or “Mark you, your party in converse” —i.e. mark my words, your party will speak as I prophecy. With the comma, Polonius means that Reynaldo should pay attention to him; without the comma he means that Reynaldo is to observe closely the person with whom he is conversing. Jackson is the first to argue this point.
2006 ard3q2
ard3q2: standard
934 Marke you] Thompson & Taylor (ed. 2006): “an extrametrical interjection, like See you now at [954]; some editors print it as a separate line.”

ard3q2: standard
934 your . . . conuerse] Thompson & Taylor (ed. 2006): “the person with whom you are conversing (converse is stressed on the second syllable)”

ard3q2: standard
934 him . . . sound] Thompson & Taylor (ed. 2006): “he whom you wish to probe”
934 935 936 937 938 939 940