HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 873 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
873 Or if we list to speake, or there be and if {they} <there> might,1.5.177
1857 dyce1
dyce1: cald2, knt
873 or there be and if they might] Dyce (ed. 1857): “So all the quartos [‘or, “There be, an if they might;”—’]; and rightly, Hamlet meaning, ‘There be persons who, if they were at liberty to speak.’—The folio has, ‘—and if there might (the transcriber or printer having repeated ‘there’ by mistake); and so Caldecott and Mr. Knight.”
1868 c&mc
c&mcdyce1 gloss without attribution + in magenta underlined
873 or there be and if they might] Clarke & Clarke (ed. 1868): “An ellipsis for ‘there are persons, were they permitted to divulge.’”
1870 Abbott
Abbott § 300
873 there be] Abbott (§ 300): Be is used to refer to a number of persons, considered not individually, but as a kind or class. [quotes 1876-8] [. . .] But it cannot be denied that the desire of euphony or variety seems sometimes the only reason for the use of be or are.
1870 rug1
rug1 dyce, gloss only
873 there be and if they might] Moberly (ed. 1870): “There are some who could account for all this, if allowed to do so.”
1873 rug2
rug2 = rug1
873 there be and if they might]
1877 v1877
v1877 = dyce1 (minus VNs)
873 there be] Furness (ed. 1877): “Dyce; Hamlet means, ‘There be persons, who, if they were at liberty to speak.’”
1877 dyce3
dyce3 = dyce2
873 there be and if they might]
1880 Tanger
Tanger
873 they] Tanger (1880, p. 126): F1 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.”
1929 trav
trav
873 be] Travers (ed. 1929) “ = are indeed some that.”
trav
873 might] Travers (ed. 1929): “were free to speak.”
1934 Wilson
Wilson MSH
873 they] Wilson (1934, p. 52) lists there as one of the 15 instances in F1 when the compositor misremembered a word, picking it up from an earlier line.
1939 kit2
kit2
873 be] Kittredge (ed. 1939): "a common old form of the plural."

kit2 = rug without attribution
873 might] Kittredge (ed. 1939): "were allowed to speak."
1947 cln2
cln2: standard
873 there be and if they might] Rylands (ed. 1947): "i.e. some could tell a tale if they were permitted."
1980 pen2
pen2: standard
873 list] Spencer (ed. 1980): “wished.”

pen2
873 there . . . might] Spencer (ed. 1980): “(there are persons—meaning themselves—who could explain things if only they were at liberty to do so).”
1982 ard2
ard2: standard
873 there . . . might]] Jenkins (ed. 1982): “i.e. There are (those who could tell) if they were permitted to.”
1985 cam4
cam4
873 list] Edwards (ed. 1985): "wished."
1987 oxf4
oxf4: standard
873 there . . . might] Hibbard (ed. 1987): "i.e. there are people who if they were free (to speak)."
1988 bev2
bev2: standard
873 list] Bevington (ed. 1988): “wished.”

bev2: standard
873 there . . . might] Bevington (ed. 1988): “i.e., there are people here (we, in fact) who could tell news if we were at liberty to do so.”
1992 fol2
fol2
873 list] Mowat & Werstine (ed. 1992): “should choose”
2006 ard3q2
ard3q2: standard
873 list] Thompson & Taylor (ed. 2006): “wished”

ard3q2
873 there . . . might] Thompson & Taylor (ed. 2006): “’There are those (namely ourselves) who could explain if they chose to’”
873