HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 896-7 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
896-7 Pol. Mary well said, | very well said; looke you sir, 
618 896 897
1793 v1793
v1793 Danskers = mal; v1793 +
896 well said, very well said] Steevens (ed. 1793): “This also, the weak and tedious Shallow says to Bardolph, in [2H4, 3.2.68 (1602)]: ‘It is well said, sit; and it is well said indeed too.’ ”
1854 del2
del2
896 well said] Delius (ed. 1854): “well said drückt bei Sh. nicht bloss eine Billigung des Gesagten, sondern eine Zustimmung im Allgemeinen aus, = brav.” [well said to Sh. expresses not only approval of what was said, but also approbation in general = fine.]
1929 trav
trav
897 looke you] Travers (ed. 1929): “cp. the still current ‘mind you.’”
trav
897 sir] Travers (ed. 1929, p. 1, n. 6) sees the address as evidence that Reynaldo is a higher sort of servant.”
1939 kit2
kit2
897 Mary] Kittredge (ed. 1939): "Used colloquially for ’why,’ ’indeed,’ or almost any similar expletive. See [618]."
Ed. note: In the note at 618, Kittredge mentions the connection of the expletive to the Virgin Mary.
1982 ard2
ard2:
897 looke you sir] Jenkins (ed. 1982): “This manner of insisting on attention to what he is about to say is characteristic of Polonius. Cf. 906, 934, 954;1132, 1134. In several instances the arresting phrase is made more emphatic by being extra-metrical.”
2006 ard3q2
ard3q2: xref
897 looke you sir] Thompson & Taylor (ed. 2006): “i.e. take care you do this. Polonius seems anxious to insist on Reynaldo’s attention, as at [906].”