Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
756 And a most instant tetter {barckt} <bak’d> about | 1.5.71 |
---|
1611 Cotgrave
Cotgrave
756 tetter] ck: see cln1 and get original
Ed. note: Cotgrave trans into English; earlier works from 1580, 1593 (see cln1 below and bib of dict.).
1723- mtby2
mtby2
756 barckt] Thirlby (1723-): “I had wrote in the margin of Rowe [which had bak’d] bark’d cum Q. But upon this 2d reading I begin to leap to doubt. Sure it is the love of contradiction that makes me nb. crust v. 22 [757]. see whether the course of the sentence does not seem to intimate (for I dare go no further) that better shd be the accusative case. nb. on the other hand the order of words of 21, 2, 3 [756-8] & consider whether lazar-like does not follow better after barkd than after bak’d and nb. smooth body. but there is little or nothing in that.”
1755 Johnson Dict.
Johnson
756 tetter] Johnson (1755): “A scab; a scurf; a ringworm.” Derivation Saxon. He quotes Ham.
Ed. note: Johnson defines scurf (see Valpy) as a kind of dry scaly rash.
1773- v1773
mstv1:
756 barckt] Steevens (1773-): “covered as with a bark or rind.”
1833 valpy
valpy
756 tetter] Valpy (ed. 1833): “Scurf.”
1843 col1
col1
756 barckt] Collier (ed. 1843): “Here the quarto, 1603, comes again to our aid: it has ‘bark’d,’ which is the reading of all the other quartos, and no doubt the right word, though in the folio it is misprinted bak’d, for which some editors contend.”
Ed. note: CN 756 is tacked onto CN 754.
1854 del2
del2
756 instant tetter barckt] Delius (ed. 1854): “Die Uebereinstimmung der Q. A. und der Qs. spricht für diese Lesart, so dass der Ausschlag augenblicklich (instant ist, obwohl adjectivisch, so zu fassen) eine Rinde bildete. Die Lesart der Fol. bak’d würde das Festbacken an der Haut ausdrücken.” [The agreement of Q1 and the 4tos speaks for this reading, so that the rash instantly (instant is, however, adjectival, so as to connect) builds a crust. The reading of the folio, bak’d, would signify the crust of the rash.]
1856 hud1
hud1
756 instant] Hudson (ed. 1856): “Instant seems to be here used in its Latin sense; pressing, urgent, harassing. H.”
hud1 ≈ col1 without attribution
756 barckt] Hudson (ed. 1856): “So all the quartos; the folio has bak’d instead of bark’d; a misprint, probably, but preferred by some editors.”
1858 col3
col3 = col1
756 barckt]
1872 cln1
cln1
756 instant] Clark & Wright (ed. 1872): “instantaneous, as in [1556].”
cln1: Cotgrave + in magenta underlined ?
756 tetter] Clark & Wright (ed. 1872): “Cotgrave explains the French dartre, by ‘tetter, or Ring-worme.’ See [Tro. 5.1.27 (2887-90)].”
Ed. note: cln1 does not mention it but in Tro. the meaning is venereal—see n. in Riverside, which calls this a “preposterous” list.
1872 hud2
hud2 ≈ hud1 + variations in magenta
756 instant] Hudson (ed. 1872): “is used in the Latin sense of instans, urgent, importunate, itching.”
hud2 ≈ hud1 (minus ref. to other editors) + in magenta underlined
756 barckt] Hudson (ed. 1872): “So the quartos; the folio has bak’d instead of bark’d, which means formed a bark or scab.”
1877 v1877
v1877 = hud2
756 instant]
1878 rlf1
rlf1 ≈ cln1 without attribution + 779 xref.
756 instant] Rolfe (ed. 1878): “Instantaneous.” Similarly in 1556, while in 779 adverbially.
1880 Tanger
Tanger
756 barckt] Tanger (1880, p. 125) F1 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.” The Q1 reading “confirms, or at least countenances, [the Q2] reading.”
1881 hud3
hud3
no note? Or is my record inc.? Ck.
1885 macd
macd: standard + in magenta underlined
756 barckt] MacDonald (ed. 1885): “This barckt—meaning cased as a bark cases its tree—is used in 1st Q. also: [quotes]. The word is so used in Scotland still.”
1885 mull
mull ≈ hud2
756 tetter] Mull (ed. 1885): “scab.”
1899 ard1
ard1 = rlf1 without attribution , including 1 xref.
756 instant]
1904 ver
ver= JohnD “scurf” without attribution + Milton
756 tetter] Verity (ed. 1904): “Milton uses the word grimly, speaking of an early period of the Church: ‘What universal tetter of impurity had envenomed every part, order and degree of the church!’ (Of Reformation, I.). See also Webster’s Duchess of Malfi, ii. i. It occurs as a verb in [Cor. 3.1.79 (1771)].”
1934 Wilson
Wilson MSH
756 barckt] Wilson (1934, pp. 59-60) <p.59> thinks that the F1 variant, </p.59> <p.60> “which looks like a case of omitted letters, may quite possibly be due to ‘crust’ in the next line.” </p.60>
1938 parc
parc
756 tetter] Parrott & Craig (ed. 1938): “scab, scurf.”
1939 kit2
kit2 ≈ mstv1 without attribution
TLN barckt] Kittredge (ed. 1939): "covered (as with the bark of a tree)."
1947 cln2
cln2
756 tetter] Rylands (ed. 1947): "scurf, eruption."
cln2
756 barckt about] Rylands (ed. 1947): "encrusted, coated."
1957 pel1
pel1: standard
756 tetter] Farnham (ed. 1957): “eruption.”
pel1: standard
756 barckt] Farnham (ed. 1957): “covered as with a bark.”
1957 pen1b
pen1b
756 tetter barckt about] tetter bak’d about Harrison (ed. 1957): “crusted over with blotches.”
1970 pel2
pel2 = pel1
756 tetter] Farnham (ed. 1970): “eruption”
pel2 = pel1
756 barckt] Farnham (ed. 1970): “covered as with a bark”
1980 pen2
pen2: standard
756 tetter] Spencer (ed. 1980): “scurf.”
pen2: standard
756 barckt about] Spencer (ed. 1980): “(coated with a crust).”
1982 ard2
ard2: analogues
756 tetter] Jenkins (ed. 1982): “eruption of the skin. Cf. Duchess of Malfi, 2.1.81, ’a foul tetter, that runs all over a man’s body’. Hence bark’d. Dover Wilson compares Deloney’s ballad on the poisoning of Edward III (Works, ed. Mann, p. 405): ’An ugly scab o’erspreads his lily skin’, ’foul blotches’ break out on his face, and he becomes like ’a lazar’”
1985 cam4
cam4
756 barckt about] Edwards (ed. 1985): "surrounded like bark."
1987 oxf4
oxf4: standard
756 instant] Hibbard (ed. 1987): "immediately occurring, instantaneous."
oxf4: standard
756 tetter] Hibbard (ed. 1987): "rash, eruption of the skin."
oxf4: standard
756 barckt about] Hibbard (ed. 1987): "covered as with bark, encrusted (the only use of bark, in this sense, in Shakespeare)."
1988 bev2
bev2: standard
756 tetter] Bevington (ed. 1988): “eruption of scabs.”
bev2: standard
756 barckt] Bevington (ed. 1988): “covered with a rough covering, like bark on a tree.”
1992 fol2
fol2: standard
756-8 a most instant tetter . . . body] Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e., sores and scabs, as on a leper, covered my body with a vile crust like the bark of a tree”
fol2: standard
756 tetter] Mowat & Werstine (ed. 1992): “a skin disease marked by sores and scabs”
1994 Fabicius
Fabricius
756 tetter] Fabricius (1994 apud Charney, 1996, pp. 5, 24) believes that Sh. alludes here and elsewhere to syphilus. Charney, however, thinks that Fabricius overstates the case.
Ed. note: Johannes Fabricius, dissertation for degree of Dr. of Medicine at Copenhagen in Sept. 1994, published Syphilis in Shakespeare’s England (London and Bristol, PA: Jessica Kingsley Publishers, 1994), Reviewed by Maurice Charney in SNL (Spring 1996) 5, 24 (see also 747, 302): Charney says that “We often do not know whether a Renaissance author is speaking of leprosy, gonorrhea, some other sexually transmitted disease, herpes, or some innocent form of acne. The word ‘tetter,’ used in Hamlet and elsewhere in Shakespeare, is a good example of this ambiguity. Fabricius tends to think that all dermatological words in Shakespeare and in Renaissance discourse have a syphilitic connotation. Thus in Fabricius’ view most (if not all) of the numerous skin references in Hamlet are to syphilis.”
1994 OED 2nd edition on Internet
OED
756 tetter] OED confirms Charney: “1. A general term for any pustular herpetiform eruption of the skin, as eczema, herpes, impetigo, ringworm, etc.”
2006 ard3q2
ard3q2: standard; analogue
756-8 Thompson & Taylor (ed. 2006): “’an immediate blistering (tetter) resembling leprosy (lazar-like) encrusted my smooth skin like the bark of a tree.’ The metaphor suggests an Ovidian metamorphosis, as when Daphne is transformed into a tree (Book 1), but it also anticipates the decomposition of the body after death.”
756