HW HomePrevious CNView CNView TNMView TNINext CN

Line 541 - Commentary Note (CN) More Information

Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
For explanation of sigla, such as jen, see the editions bib.
541 For {loue} <lone> oft looses both it selfe, and friend,1.3.76
1569 Taverner
Taverner: Erasmus
541 Taverner (1569, p. 43v): “Foelix, qui nihil debit. Happy is he that oweth nothinge. [. . .]”
1870 rug1
rug1
541 Moberly (ed. 1870): “Who ever loves the creditor whom he cannot pay?”
1873 rug2
rug2 = rug1
541
1880 Tanger
Tanger
541 loue] Tanger (1880, p. 124): Q2 variant “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.”
1902 Reed
Reed: claims Bacon is Shakespeare
541 Reed (1902, § 799): Bacon Promus 1594-1596: “He who loans to a friend loses double.”
1929 trav
trav
541 Travers (ed. 1929) refers to Lord Burghley’s 5th of 10 precepts, which says much the same thing, but not as well. See Furness vol. 2.
1950 Tilley
Tilley
541 Tilley (1950, F 725): “Who lends to a Friend loses double c1594 Bacon, no. 1569: Qui prest a l’ami perd au double.”
1987 oxf4
oxf4: Tilley; Dent
541 loue . . . friend] Hibbard (ed. 1987): "Compare ‘Who lends to a friend loses double’ (Tilley and Dent F725)."
2006 ard3q2
ard3q2: 4tos
541 loue] loan Thompson & Taylor (ed. 2006): “Q2’s ’loue’, a fairly obvious reversed letter or minim error, had a surprisingly long history of being uncorrected through the seventeenth-century quartos until Q8 in 1683.”
541